Occitanismo (lingüística)

De Wikipedia, la enciclopedia libre

En lingüística, un occitanismo, también llamado provenzalismo, es una palabra que proviene del idioma occitano, hablado en el sur de Francia. Este idioma es también conocido desde la Edad Media como «lengua provenzal», pues en la Provenza medieval se dio un florecimiento de las artes literarias que influenciaron en lenguas de Europa (siglos xiii y xiv), incluyendo el idioma español.[1][2][3]

En las lenguas iberorromances, los occitanismos se introdujeron en parte gracias al Camino de Santiago y también por las repoblaciones medievales. Por lo tanto, estamos hablando más particularmente del idioma occitano antiguo, que se diferenció del catalán antiguo entre los siglos xi y xiv.[4]​ Muchos préstamos fueron tomados de esta base común occitanorromance, por lo que en varios casos no se conoce con precisión si la palabra es un occitanismo o un catalanismo.[5][6]

Listado[editar]

Este es un listado de occitanismos en español:

Idioma español Idioma occitano
Palabra Significado Palabra Significado Etimología
ancorel (m.) piedra que sirve de ancla a la boya de una red ancorell del latín ancŏra 'ancla'
antorcha (f.) utensilio que ilumina con fuego entorcha
arenque (m.) pez de agua salada arenc del alto alemán antiguo hering[7]
asaz bastante, muy assatz del latín ad satis
baderna (f.) cabo trenzado que se emplea para sujetar el cable al virador, trincar la caña del timón, etc. baderno
bastir Hacer, disponer algo bastir del germánico *bastjan 'zurcir, coser'
broza (f.) maleza del bosque brossa del gótico *brukja
bujeta (f.) Caja de madera (desusado) boiseta del latín buxis 'caja'
cabrestante (m.) torno de eje vertical que se emplea para mover grandes pesos por medio de una maroma o cable que se va arrollando en él a medida que gira confer cabestran
cadahalso (m.) tablado construido para la ejecución de la pena de muerte cadafalcs
caparazón (m.) cubierta, coraza rígida de animales capairon
cartel (m.) anuncio con fines informativos cartel
cascabel (m.) elemento metálico que produce sonido cascavel diminutivo del latín vulgar cascabus 'olla', variante del latín caccăbus
cendal (m.) tela de seda o lino muy delgada y transparente sendal del latín sindon, -ōnis, con cambio de sufijo
cobla (f.) copla cobla
cuitar acuitar (desusado) coitar
deleitar (m.) dar placer, gozo deleitar[8]
desastre (m.) desgracia grande, suceso infeliz y lamentable desastre[9]
embajada (f.) representación diplomática de otro país ambaissada encargo, embajada del bajo latín ambactia
español (m.)

española (f.)

persona de España espaignol[10] del latín medieval Hispaniolus 'de Hispania', España[11][12]
estuche (m.) funda para contener varios objetos estug, derivado de estujar 'guardar cuidadosamente, ocultar' del latín studium 'celo, aplicación, esfuerzo'
farándula (m.) la comedia farandoulo[13]
francés (m.)

francesa (f.)

persona de Francia fransés
gabacho (m.)

gabacha (f.)

francés (peyorativo) gavach[14] que habla mal
garrampa (f.) calambre (en Aragón) garrampe del franco *kramp; confer rampa referido al calambre de los músculos
gayo (m.)

gaya (f.)

alegre, vistoso gai[15] alegre
granate (m.) color rojizo similar al vino granat[16]
gratar limpiar o bruñir con la grata gratar rascar
homenaje (m.) acto que honra una persona homenatge
hostaje (m.) rehén (desusado) ostatge
jornal (m.) estipendio que gana el trabajador por cada día de trabajo jornal del latín diurnus 'diurno, propio del día'[17]
laurel (m.) árbol siempre verde laurier, derivado de laur del latín laurus
linaje (m.) ascendencia o descendencia de una familia, especialmente noble linhatge
lisonja (f.) adulación, elogio interesado lauzenja
maganel (m.) máquina militar que servía para batir murallas manganel[18]
manjar (m.) comida muy apreciada menjar[19] comer
mensaje (m.) información comunicada messatge, y este de mes 'mensajero' del latín missus 'enviado', y -atge '-aje'[20]
mistral (m.) viento frío del Atlántico mistral[21]
mote (m.) sobrenombre mot palabra, dicho
motón (m.) garrucha por donde pasan los cabos [cap de] moton [cabeza de] carnero
niño, niña (m., f.) que está en la niñez confer nin
nivel (m.) altura que algo alcanza, o a la que está colocado nivel
oc en [lengua de] oc, occitano oc sí, referido al adverbio que expresa afirmación o confirmación del latín hoc, neutro de hic 'este', referido al adjetivo que indica que está cerca de la persona que habla
parlar hablar parlar[22] hablar del latín tardío parabolāre, derivado de parabŏla 'proverbio', 'parábola'
pelota (f.) bola hecha de una materia que le permita botar, usada en diversos juegos y deportes pelota del latín pila
perejil (m.) planta herbácea vivaz, que es espontánea en algunas partes y se cultiva mucho en las huertas, por ser un condimento muy usado pe[i]ressil del latín tardío petrosilĕnon
pichel (m.) (f.) vaso alto y redondo, ordinariamente de estaño, algo más ancho del suelo que de la boca y con su tapa engoznada en el remate del asa pichier
rampiñete (m.) aguja de hierro grande, con la punta en forma de tirabuzón, que usaban los artilleros para reconocer y limpiar el fogón de las piezas rampinet del franco *hrampôn 'encoger, arrugar'
riostra (f.) pieza metálica, de madera o de hormigón que sirve para asegurar la rigidez de un elemento constructivo riosta, derivado de riostar 'apuntalar con riostras' del latín re- 're-' y obstāre 'oponerse'
rodela (f.) escudo redondo y delgado que, embrazado en el brazo izquierdo, cubría el pecho al que se servía de él peleando con espada rodella
talabarte (m.) pretina colgada al hombro para cargar el sable o la espada talabart pavés o escudo grande[23] del latín tabŭla
trovar imitar una composición métrica, aplicándola a otro asunto trovar hallar, componer versos
vergel (m.) huerto con variedad de flores y árboles frutales vergier

Bibliografía[editar]

Referencias[editar]

  1. Amador de los Ríos, José (1862). «Sobre la influencia de los trovadores provenzales en la primitiva poesía castellana». Historia crítica de la literatura española. José Rodriguez. p. 539. 
  2. De Olavarría y Ferrari, Enrique (1872). Historia del teatro español. Imprenta de Ignacio Cumplido. p. 10. 
  3. Bep, Josep. Influencia de los trovadores provenzales en la literatura gallegoportuguesa. Consultado el 7 de junio de 2023. 
  4. De Riquer, Martí (1964). Història de la literatura catalana (en catalán). vol. 1. Barcelona: Ariel. ISBN 978-84-344-7600-4. 
  5. Prat Sabater, Marta (2003). Préstamos del catalán en el léxico español (tesis doctoral). Universitat Autónoma de Barcelona. pp. 33, 85, etc. 
  6. En el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, se proponen ambas lenguas (catalán y occitano) como el origen para 57 palabras, entre las cuales, bagasa, bosque, lenguaje, mercería, pelite o salvaje.
  7. Real Academia Española. «arenque». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  8. Real Academia Española. «deleitar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  9. Real Academia Española. «desastre». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  10. Nebot, Francisco Abad (2003). "Lengua española" para la historia de un concepto y un objeto. EDITUM. p. 136. ISBN 978-84-8371-406-5. 
  11. Real Academia Española. «español». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  12. Roca, Aida (2021). «D'on ve la paraula "espanyol"?». Instagram (en catalán). 
  13. Real Academia Española. «farándula». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  14. Real Academia Española. «gabacho». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  15. Real Academia Española. «gayo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  16. Real Academia Española. «granate». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  17. Real Academia Española. «jornal». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  18. Real Academia Española. «manjar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  19. Real Academia Española. «manjar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  20. Real Academia Española. «mensaje». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  21. Real Academia Española. «mistral». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  22. Real Academia Española. «parlar». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  23. «Talabarte». Etimologías de Chile. Consultado el 12 de abril de 2024. 

Enlaces externos[editar]