Josiana Ubaud

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Josiana Ubaud
Información personal
Nacimiento 10 de mayo de 1947 Ver y modificar los datos en Wikidata
Marsella (Francia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Francesa
Información profesional
Ocupación Lingüista, botánica, lexicógrafa y profesora Ver y modificar los datos en Wikidata
Empleador Gidilòc (fr) Ver y modificar los datos en Wikidata

Josiana Ubaud, en francés, Josiane Ubaud (Marsella, Francia, 10 de mayo de 1947) es una lingüista especializada en lexicografía y gramaticografía y una botánica occitana. Es la autora de dos obras esenciales para el conocimiento del occitano moderno, el Diccionario ortográfico, gramatical y morfológico del occitano y el Diccionario científico francés-occitano.[1]

Biografía[editar]

Josiana Ubaud fue profesora de matemáticas durante ocho años antes de advocar a la lexicografía occitana después de regresar al país occitano en 1990. Fue responsable, con Patric Sauzet, del Gidilòc de 1991 a 2003. Es también formadora en etnobotanica en el IUFM. Ha intervenido en muchos programas de radio (Divergence FM y France Culture) para hablar de botánica. Es miembro del consejo lingüístico del Congreso Permanente de la Lengua Occitana y escribe artículos de opinión dentro del diario electrónico Jornalet.[2]

Obras[editar]

  • Léxico Provenzal de Botánica, IEO 13 (1986)
  • "Hacer de la botánica en occitano", en Actos del UEO, Nimes (1992).
  • "La vegetación mediterránea", en Lengua y País, n° 25: CRDP, Montpellier, 1992.
  • La ensalada champanela, les salades sauvages, tarea colectiva, segunda edición, Los Ecologistes del Euzière, Praderas de Les (1994).
  • El verbo Occitano, guía completa de conjugación, con Patric Sauzet, Edisud (1995).
  • "Los nombres occitanos de origen árabe" en Esto de Aquí (1995).
  • "Lexicografía Occitana" dentro de Lengua y País de òc n° 30, CRDP de Montpellier (1996).
  • Des árboles et des hommes Edisud (1997).
  • "Problemas de norma" dentro de Lengua y País de òc n° 33, CRDP de Montpellier (1998).
  • El lenguadociano/provenzal, dialecto(s) de referencia 10/09/2011 (en línea).[1]
  • Occitano… y grafía «arcaïca»/Lenguas de oc… y «grafié moudèrno» 10/09/2011 (en línea).[2]
  • Pensabèstia Ortográfico. 26/02/2013. (en línea).
  • Violencias de lengua, violencias hechas a la lengua 31/12/2013 (en línea).[3]
  • Horrores léxicos enseñados 24/01/2014 (en línea).
  • Diccionario ortográfico, gramatical y morfológico del occitano. Canet: Trabucaire. 2011. ISBN 978-2-84974-125-2. Rectificaciones en línea: http://www.josiane-ubaud.Como/Faltas%20Dicort.doc (2015).
  • Escrichs xobre las mujeres, Escrichs de mujeres... pequeño léxico ilustrado de la misoginia ordinaria. Besièrs: IEO de Languedoc. 2012. ISBN 978-2-85910-506-8.
  • Diccionario científico francés-occitano: matemática-informática-física-tecnología-química (lenguadociano y provenzal). Le Crès: Nerta edición. 2014. ISBN 978-2-9549771-0-2.
  • Uso de las palabras oc, occitano, Occitanie à travers los âges. 20/10/2015. (en línea).[4]

Referencias[editar]

  1. Catalogue général (en línea).
  2. Lo Congrès permanent de la lenga occitana. «Josiana Ubaud» (en occitano). Consultado el 5 de febrero de 2017. 

Bibliografía[editar]

Enlaces externos[editar]