Idioma pomeranio

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Antiguo pomeranio
Hablado en Bandera de Polonia Polonia
Bandera de Alemania Alemania
Hablantes extinto
Familia

Indoeuropeo
  Eslavo
    Eslavo occidental
      Lejítico

        Pomerianio
Estatus oficial
Regulado por No está regulado
[editar datos en Wikidata]
Diccionario del idioma pomeranio (kasubio) de Stefan Ramułt, publicado en Cracovia en 1893.

El idioma pomeranio está formado por un grupo de variedades del subgrupo lequítico de las lenguas eslavas occidentales. En contextos medievales, se refiere a los dialectos hablados por los pomeranios eslavos. En contextos modernos, el términos se usa a veces como sinónimo de casubio y a veces también se incluye al extinto eslovincio.

Pomeranio antiguo[editar]

Durante las migraciones eslavas de la Edad media temprana, la región comprendida entre el río Oder y el Vístula estaba ocupada por tribus eslavas de pomeranios. Sus dialectos a veces son denominadas conjuntamente como "pomeranio antiguo" y eran variedades de transición entre los dialectos polabos del occidente de Pomerania y el antiguo polaco hablados en sureste.

No han sobrevivido documentos escritos en pomeranio, por lo que los nombres pomeranios citados en documentos modernos se mencionan en otras lenguas.[1]

Eslovincio y Kasubio[editar]

Durante la edad media, la migración alemana produjo la asimilación étnica y lingüística de los pomeranios eslavos, y se dio la progresiva substitución lingüística de sus dialectos por el bajo alemán en sus variedadades pomeranias que llegaron a ser predominantes en todas las regiones excpeto en las orientales, que retuvieron un número importante de hablantes de variedades pomeranias. En particular las variedades eslavas se mantuvieron en la región de Pomerelia, donde los pobladores de origen eslavo fueron llamados kasubios. Una bolsa de hablantes de variedades eslavas habladas hasta principios del siglo XX situada al noroeste de Kasubia se conoció como Eslovincia. Sigue siendo una cuestión discutida si el eslovincio debe ser entendido como un dialecto del kasubio o una lengua separada. Igualmente se ha discutido si el kasubio debe ser considerado un dialecto polaco divergente o una lengua diferente.[2]

Influencia sobre otras variedades[editar]

El pomeranio influyó sobre la fomación de otros dialectos del polaco, como por ejemplo los dialectos kociewski, borowiacki y krajniacki. Indudablemente, estos dialectos pertenecen a la lengua polaca, pero muestran algunas características comunes en el idioma pomeranio (casubio), lo cual muestra su carácter de transición.

Friedrich Lorentz supuso que el kociewski y el borowiacki fueron originalmente dialectos pomeranios, que fueron posteriormente polaquizados como resultado de la colonización polaca de los territorios donde se hablaban. De acuerdo con F. Lorentz, el dialecto krajniacki debió ser desde el inicio un dialecto polaco. La característica común de los dialectos Kociewski y del casubio es, por ejemplo, la preservación parcial del autoglotónimo del grupo “TarT” y de partes de su léxico también. Para los dialectos Borowiacki y pomeranios, la característica común es la fricación de las consonantes dorsales.

El idioma pomeranio ha sido influenciado a su vez por los dialectos bajo-alemanes, los cuales son usados en Pomerania. Tras la Germanización, las poblaciones del occidente de Pomerania comenzaron a usar los dialectos bajoalemanes. Dichos dialectos, a su vez, fueron influenciados por el idioma pomeranio eslavo. Muchas de las palabras que se originan en el pomeranio pueden ser halladas en el vocabulario conexo a las actividades de la pesca y la agricultura.

Las palabras Zeese / Zehse se pueden usar como uno de dichos ejemplos. Ésta describe una clase de red usada para pescar y es aún conocida en los dialectos del bajo alemán de Mecklenburgo-Vorpommern hoy en día.

Las frases y palabras provenientes del antiguo pomeranio que conservan su mismo significado -como el caso de seza- se incorporó tanto en el casubio como en el eslovincio, a través de los préstamos hechos desde el bajo alemán, y apareció en los diccionarios de pomeranio como ceza, lo que se traduce como “red usada en la pesca de platija y perca”. Así, ésta es actualmente conocida como un "préstamo reverso de palabra", así como el Pomeranio tomó prestadas varias palabras de los dialectos bajo-alemanes. Dichas palabras son conocidas en los dialectos bajo-alemanes como “Pomeranismo”, o palabras tomadas directamente del idioma pomeranio.

Un término de origen pomeranio que se puede hallar en uso, aún en la actualidad en el alemán y que inclusive se encuentra documentada en los diccionarios de alemán, es la frase “dalli, dalli” (traducido como "vengan, vengan"). Ésta se obtuvo y mutó en los dialectos del alemán del occidente de Prusia, y a su vez; se encuentra presente aún en el casubio moderno (pronunciado: dali, dali)

Clasificación[editar]

La clasificación etnolingüística del pomeranio es problemática. Está clasificado por Aleksander Bruckner como uno de los antiguos dialectos polacos. A su vez, está clasificado entre los dialectos cashubios y eslovincios existentes, y estos a su vez son encasillados dentro del polaco como dialectos del polaco moderno. Otros lingüistas lo emparentan con el grupo de dialectos del polabio, formándose así el sub-grupo de dialectos Pomeranio-Polabio.


Referencias[editar]

Notas[editar]

  1. Zemła, M. (2002). «Pomoranisch». En Okuka, M. Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens (en german). Klagenfurt. pp. 965-966. 
  2. Lubaś, W. (2002). «Kaschubisch». En Okuka, M. Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens (en german). Klagenfurt. pp. 265-273. 

Bibliografía[editar]

  • Friedhelm Hinze, Wörterbuch und Lautlehre der deutschen Lehnwörter im Pomoranischen (Kaschubischen), Berlín 1965
  • Friedrich Lorentz, Geschichte der Pomoranischen (Kaschubischen) Sprache, Berlin and Leipzig, 1925
  • Friedrich Lorentz, Pomoranisches Wörterbuch, Band I-V, Berlin 1958-1983
  • Stefan Ramułt, Słownik języka pomorskiego, czyli kaszubskiego, Kraków, 1893
  • Jan Trepczyk, Słownik polsko-kaszubski, Gdańsk 1994