Diferencia entre revisiones de «Isabel Correa»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Ángel Luis Alfaro (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Ángel Luis Alfaro (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
'''Isabel Correa''' o '''Rebeca Correa''' ([[Lisboa]], c. 1655 - [[Ámsterdam]], c. 1700) fue una poeta y traductora neerlandesa-portuguesa, que escribió en [[lengua castellana]], dentro de la comunidad de [[marrano]]s hispano-portugueses de la Holanda del siglo XVII. Se la considera una de las primeras mujeres escritoras de los [[Países Bajos]].
'''Isabel Correa''' o '''Rebeca Correa''' ([[Lisboa]], c. 1655 - [[Ámsterdam]], c. 1700) fue una poeta y traductora neerlandesa-portuguesa, que escribió en [[lengua castellana]], dentro de la comunidad de [[marrano (judeoconverso)|marranos hispano-portugueses]] que se formó en la capital holandesa en el siglo XVII. Se la considera una de las primeras [[mujeres escritoras]] de los [[Países Bajos]].
Nació en Lisboa en el seno de una familia de [[judeoconversos]] de origen castellano, con la que emigró a Ámsterdam, donde pasaron a profesar públicamente el [[judaísmo]]. A partir de ese momento usó el nombre hebreo de Rebeca, aunque firmó sus obras con el nombre cristiano de Isabel. A veces la historiografía la nombra como '''Isabel Rebeca Correa'''. Se casó con el español converso al judaísmo y también escritor [[Nicolás Oliver Fullana]], viudo.
Nació en Lisboa en el seno de una familia de [[judeoconversos]] de origen castellano, con la que emigró a [[Bruselas]], [[Amberes]] y por último a Ámsterdam, donde pasaron a profesar públicamente el [[judaísmo]]. A partir de ese momento usó el nombre hebreo de Rebeca, aunque firmó sus obras con el nombre cristiano de Isabel. A veces la historiografía la nombra como '''Isabel Rebeca Correa'''. Se casó con el español converso al judaísmo y también escritor [[Nicolás Oliver Fullana]], viudo.


Isabel Correa fue famosa por su erudición y conocimiento de idiomas ([[latín]], [[idioma griego|griego]], [[idioma portugués|portugués]], [[idioma español|español]], [[idioma italiano|italiano]] y [[idioma francés|francés]]). Junto con su marido frecuentaba el círculo de [[Daniel Leví de Barrios]] (de nombre cristiano Miguel, 1635-1701) y la [[Academia de los Sitibundos]] o [[Academia de los Floridos|de los Floridos]] fundada en 1685 por [[Manuel de Belmonte]].
Isabel Correa fue famosa por su erudición y conocimiento de idiomas ([[latín]], [[idioma griego|griego]], [[idioma portugués|portugués]], [[idioma español|español]], [[idioma italiano|italiano]] y [[idioma francés|francés]]). Junto con su marido frecuentaba el círculo de [[Daniel Leví de Barrios]] (de nombre cristiano Miguel, 1635-1701) y la [[Academia de los Sitibundos]] o [[Academia de los Floridos|de los Floridos]] fundada en 1685 por [[Manuel de Belmonte]].

Revisión del 12:22 24 oct 2010

Isabel Correa o Rebeca Correa (Lisboa, c. 1655 - Ámsterdam, c. 1700) fue una poeta y traductora neerlandesa-portuguesa, que escribió en lengua castellana, dentro de la comunidad de marranos hispano-portugueses que se formó en la capital holandesa en el siglo XVII. Se la considera una de las primeras mujeres escritoras de los Países Bajos.

Nació en Lisboa en el seno de una familia de judeoconversos de origen castellano, con la que emigró a Bruselas, Amberes y por último a Ámsterdam, donde pasaron a profesar públicamente el judaísmo. A partir de ese momento usó el nombre hebreo de Rebeca, aunque firmó sus obras con el nombre cristiano de Isabel. A veces la historiografía la nombra como Isabel Rebeca Correa. Se casó con el español converso al judaísmo y también escritor Nicolás Oliver Fullana, viudo.

Isabel Correa fue famosa por su erudición y conocimiento de idiomas (latín, griego, portugués, español, italiano y francés). Junto con su marido frecuentaba el círculo de Daniel Leví de Barrios (de nombre cristiano Miguel, 1635-1701) y la Academia de los Sitibundos o de los Floridos fundada en 1685 por Manuel de Belmonte.

Según Daniel Leví de Barrios, Isabel escribió un libro de poesías en lengua castellana (Varias Poesías, que no se ha conservado).

En 1694 publicó la traducción de Il pastore Fido, poema pastoril de Juan Bautista Guarini (1590), con añadidos personales y formales de estilo culterano.

Enlaces externos