Diferencia entre revisiones de «Romandía»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Línea 21: Línea 21:
El [[francés suizo]] y el francés de Francia son la misma lengua con algunas diferencias. Por ejemplo, como en otras regiones de habla francesa, los francófonos suizos (y también los de Bélgica) usan ''septante'' (setenta) en lugar de ''soixante-dix'' (literalmente, "sesenta-diez") y ''nonante'' (noventa) en lugar de ''quatre-vingt-dix'' ("cuatro-veinte-diez"). En algunas partes de Romandía, principalmente en el cantón de Vaud, los hablantes dicen ''octante'' o ''huitante'' (ochenta) en lugar de su homólogo en francés de Francia ''quatre-vingt'' ("cuatro-veinte").<ref>[https://web.archive.org/web/20070101231125/http://www.langue-fr.net/index/S/septante.htm Septante, octante, huitante, nonante: Construction de quatre-vingts et cent]</ref>
El [[francés suizo]] y el francés de Francia son la misma lengua con algunas diferencias. Por ejemplo, como en otras regiones de habla francesa, los francófonos suizos (y también los de Bélgica) usan ''septante'' (setenta) en lugar de ''soixante-dix'' (literalmente, "sesenta-diez") y ''nonante'' (noventa) en lugar de ''quatre-vingt-dix'' ("cuatro-veinte-diez"). En algunas partes de Romandía, principalmente en el cantón de Vaud, los hablantes dicen ''octante'' o ''huitante'' (ochenta) en lugar de su homólogo en francés de Francia ''quatre-vingt'' ("cuatro-veinte").<ref>[https://web.archive.org/web/20070101231125/http://www.langue-fr.net/index/S/septante.htm Septante, octante, huitante, nonante: Construction de quatre-vingts et cent]</ref>


El idioma [[idioma francoprovenzal|francoprovenzal]] fue predominante en la mayor parte de las zonas rurales de esta región hasta inicios del siglo XX. El [[alemán de Suiza]] ha retrocedido algunos kilómetros hacia el este ante el francés desde finales del siglo XIX. Esto se nota principalmente en el cantón de [[Valais|Valais/Wallis]], quedando algunos enclaves muy pequeños aislados, principalmente en el cantón del [[Jura (cantón)|Jura]].
Antiguamente el [[idioma francoprovenzal|francoprovenzal]] un idioma romance , muy distinto del frances, era el idioma de toda la Suiza Romanda, memos el Jura, donde siempre se habló un dialecto del francés. El francés introducido en la region a finales del medioevo no pudo remplazar las hablas Franco-Provençales en las zonas rurales hasta inicios del siglo XX. El [[alemán de Suiza]] ha retrocedido algunos kilómetros hacia el este ante el francés desde finales del siglo XIX. Esto se nota principalmente en el cantón de [[Valais|Valais/Wallis]], quedando algunos enclaves muy pequeños aislados, principalmente en el cantón del [[Jura (cantón)|Jura]].


El término «Romandía» no existe formalmente en el sistema político, pero se utiliza para distinguir y unificar la población francófona de Suiza. El canal de [[televisión]] [[Télévision suisse romande]] (TSR) está destinado precisamente a esta población, y está sindicado a la [[TV5]]. Asimismo en esta región se disputa anualmente el [[Tour de Romandía]].
El término «Romandía» no existe formalmente en el sistema político, pero se utiliza para distinguir y unificar la población francófona de Suiza. El canal de [[televisión]] [[Télévision suisse romande]] (TSR) está destinado precisamente a esta población, y está sindicado a la [[TV5]]. Asimismo en esta región se disputa anualmente el [[Tour de Romandía]].

Revisión del 15:17 7 oct 2018

Romandía
Superficie sin incluir Berna, Valais y Friburgo 5136 km²
Países Suiza Suiza
Idiomas regionales
Ver lista


Romandía, Suiza romanda, Suiza romana, también llamada Suiza francesa (en alemán: Welschschweiz; en francés: la Suisse romande o Romandie; en italiano: Svizzera romanda o Romandia) es la parte francófona de Suiza. Comprende los cantones de Ginebra, Vaud, Neuchâtel y Jura, así como las zonas francófonas de los cantones de Berna, Valais (74%) y Friburgo. Alrededor de 1,95 millones de personas (el 24,5% de la población suiza) vive en Romandía.

El francés suizo y el francés de Francia son la misma lengua con algunas diferencias. Por ejemplo, como en otras regiones de habla francesa, los francófonos suizos (y también los de Bélgica) usan septante (setenta) en lugar de soixante-dix (literalmente, "sesenta-diez") y nonante (noventa) en lugar de quatre-vingt-dix ("cuatro-veinte-diez"). En algunas partes de Romandía, principalmente en el cantón de Vaud, los hablantes dicen octante o huitante (ochenta) en lugar de su homólogo en francés de Francia quatre-vingt ("cuatro-veinte").[1]

Antiguamente el francoprovenzal un idioma romance , muy distinto del frances, era el idioma de toda la Suiza Romanda, memos el Jura, donde siempre se habló un dialecto del francés. El francés introducido en la region a finales del medioevo no pudo remplazar las hablas Franco-Provençales en las zonas rurales hasta inicios del siglo XX. El alemán de Suiza ha retrocedido algunos kilómetros hacia el este ante el francés desde finales del siglo XIX. Esto se nota principalmente en el cantón de Valais/Wallis, quedando algunos enclaves muy pequeños aislados, principalmente en el cantón del Jura.

El término «Romandía» no existe formalmente en el sistema político, pero se utiliza para distinguir y unificar la población francófona de Suiza. El canal de televisión Télévision suisse romande (TSR) está destinado precisamente a esta población, y está sindicado a la TV5. Asimismo en esta región se disputa anualmente el Tour de Romandía.

Véase también

Referencias

Enlaces externos