Diferencia entre revisiones de «Joan Francés Blanc»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Jfblanc (discusión · contribs.)
Página creada con «{{Ficha de escritor |ocupación = Escritor, poeta y médico |lengua_literaria = Occitano |lengua_materna = Occitano |obras_notables = ''Heisei'' |we…»
(Sin diferencias)

Revisión del 09:35 12 ago 2018

Joan Francés Blanc
Información personal
Nacimiento 8 de diciembre de 1961 Ver y modificar los datos en Wikidata (62 años)
Agén (Francia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Residencia Estrasburgo Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Francesa
Religión Catolicismo Ver y modificar los datos en Wikidata
Lengua materna Occitano
Características físicas
Ojos Azul Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Educado en
Información profesional
Ocupación Escritor, poeta y médico
Cargos ocupados Presidente de Institut d'études occitanes de Paris (1996-2002) Ver y modificar los datos en Wikidata
Empleador Eviden (desde 2023) Ver y modificar los datos en Wikidata
Lengua literaria Occitano
Obras notables Heisei
Sitio web

Joan Francés Blanc (8 de diciembre de 1961) es un escritor francés en lengua occitana; concretamente, en dialecto lemosín. Su nombre en francés es Jean-François Blanc.

Nace en Agen, municipio situado en el departamento de Lot y Garona, en la región de Aquitania. Estudió historia en la Universidad de Burdeos y linguística en la Universidad de Paris. Tras licenciarse, trabajó en la región de Isla de Francia, donde empieza a escribir en occitano. Publicó artículos en varias revistas en sus dos dialectos de origen, el languedociano y el gascón.

Obra

  • "Autoretrach literari" in Escrituras descobertistas : presentacion d'una jove literatura occitana, Tolosa: 1996, lo Gai Saber.
  • "Extrach de cronica negra e blava dels jorns de Praga" in Escrituras descobertistas : presentacion d'una jove literatura occitana, Tolosa: 1996, lo Gai Saber.[1]
  • "Nueit de junh" in De quan panèren un peishic de pais : Editorial Pagès, Lleida, 1994, ISBN 84-7935-231-0.
  • "Onzadas" in Paraules dera tèrra : Editorial Pagès, Lleida, 1997, ISBN 84-7935-415-1.
  • Heisei : Princi Negre, 1999, ISBN 2-905007-42-7,[2][3]​ 2a edición ISBN 2-84618-740-1, 2010[4]
  • (coll.) Lexique thématique français-occitan. L'informatique. L'informatica, Institut d'Estudis Occitans, 2009, ISBN 978-2-859104-30-6 .[5]
  • "Aquí los jorns càmbian de nom" in Parlem. Vai-i qu'as paur 25:15-16 (online)
  • "Les mots noveus en lenga d'oc" in La Clau Lemosina 90:8-13.[6]
  • "Lingüistic e informatica: emplec deus lengatges de comanda taus recèrcs deus lexics informatisats: l'exemple de SC/REXX." Ligam-DiGaM 3:31-37.[7]
  • "En occitan, tota la setmana!" Forra Borra 108:1.[8]
  • "Discors, paraula, lenga?" Forra Borra 114:3-5.
  • "L'Institut d'Estudis Occitans de París e lo projècte de Diccionari deu Gascon Modèrn (DiGaM)". Forra Borra 123:3-6.
  • "En seguida de l'article L'IEO París e lo projècte DiGaM". Forra Borra 124:3-6.
  • "Sus Internet se charro en lengo nostro". Prouvènço d'aro 99:13.[9]
  • "Manciet romancier" in Bernard Manciet: la voix d'une œuvre Auteurs en scène n°2, Editions Théâtre des treize vents, Centre dramatique national Languedoc Roussillon Montpellier, 1997
  • con Maria Elena Bonafé, "Andrieu Benedetto, l'òme teatre", in Anem! Occitans!, n°130, setembre-octobre-novembre de 2009.

Referencias

  • Balaguer, Claudi. "La llengua occitana i les noves tecnologies", in Llengua i ús, 47, 2010, ISSN 2013-052X, online
  • Figueres i Trull, Jaume. Antologia de narrativa breu occitana del segle XX (edició bilingüe). Llibres de l'Índex. Narrativa contemporània, 11. Barcelona, 2005, ISBN 84-95317-95-8
  • Institut d’Estudis Occitans, Aicí Occitània. Catalòg de la creacion occitana, Puèglaurenç, 1999, ISBN 2-859102-48-5
  • Termcat, Diccionari de la societat de l'informacion. Nòvas tecnologias e Internet, 2009, http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/38/docs/DL/SI_Introduccio.pdf
  1. Prouvènço aro n°116, octobre de 1997
  2. http://bibliographienationale.bnf.fr/livres/CuM_02.H/cadre803-17.html
  3. Livres de France, 203-208, Éditions professionelles du livre, 1998
  4. http://www.princi-negue.oxatis.com/PBSCProduct.asp?ItmID=119525
  5. http://www.ideco-dif.com/detail.php?article_id=9782859104306
  6. Comparative Romance Linguistics Bibliographies, http://www.csdl.tamu.edu/~crln/1995bib.html#occitan
  7. Comparative Romance Linguistics Bibliographies, http://www.csdl.tamu.edu/~crln/1997bib.html#occitan
  8. Comparative romance linguistics newsletter, Volume 47, Issue 2, Texas A & M University. Dept. of Hispanic Studies, 1998
  9. Comparative Romance Linguistics Bibliographies, http://www.csdl.tamu.edu/~crln/1998bib.html#occitan