Diferencia entre revisiones de «Ustedeo»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Vitamine (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 83.43.133.252 (disc.) a la última edición de 207.81.38.100
Línea 35: Línea 35:
Plural:-------------Vos hablades-----------------------Ustedes hablan------------Ustedes hablan
Plural:-------------Vos hablades-----------------------Ustedes hablan------------Ustedes hablan



Uso COTIDIANO y REGULAR de la 2ª persona (tanto en singular como en plural) en el mundo hispano-parlante:
[[Archivo:Mapa_Uso2Persona.png]]


== Véase también ==
== Véase también ==

Revisión del 10:05 11 may 2010

El ustedeo puede referirse al uso formal del pronombre usted para dirigirnos a nuestro interlocutor frente a los familiares 'tú' o 'vos'. Por otra parte, existe un ustedeo informal que consiste en dirigirse a cualquier interlocutor de usted, independientemente del grado de formalidad de la situación, como ocurre en zonas de Colombia, Costa Rica y Guatemala.

Ustedeo y tuteo

Con los matices que puedan darse según los diversos usos hispánicos, el pronombre usted se usa en español normativo para mantener una distancia en el trato, bien por desconocimiento del interlocutor o por respesto de edad o estatus (jefe, policia, político). En cambio, se usa o vos cuando existe familiaridad con el interlocutor o como muestra de igualdad o proximidad personal: en el trato con familiares, amigos, incluso con desconocidos que tienen nuestra edad o con los cuales tenemos algún vínculo social o profesional (entre profesores, médicos, políticos...).

En algunas zonas de Hispanoamérica, como casi todo el interior de Colombia, en Costa Rica, Guatemala, alguna zona de Ecuador y Panamá, el uso descrito anteriormente se ve modificado por lo que hemos denominado ustedeo informal. En muchos hablantes de esas regiones americanas citadas, no se usa ni vos y los interlocutores se tratan de usted en cualquier situación, sea formal o informal; se hablan de usted a los amigos, los padres a los hijos, incluso a los animales y los propios hablantes hablando consigo mismos. En estas zonas, la formalidad ya no viene expresada por usted y han surgido nuevas fórmulas para expresar respeto o formalidad hacia nuestro interlocutor, como por ejemplo el empleo del vocativo señor/a al inicio de la oración: Señor, ¿le pongo dos o tres?.

Contrariamente a lo que sucede con el ustedeo informal colombiano o costarricense, en el español caribeño y entre las nuevas generaciones de España (quizá en otras regiones también) ha surgido un uso extensivo del en situaciones que anteriormente exigían usted. Por este motivo, hoy es normal en estos países que los hijos se dirijan de a sus padres, a sus abuelos, tíos, incluso a sus maestros y frecuentemente a los desconocidos, aun sin haber complicidad generacional o social aparente. En España, por ejemplo, es común que la conversación empiece con un usted que se resuelve en un . Para estos hablantes, el tuteo está desprovisto de las connotaciones negativas que se asocian al pronombre usted: +edad avanzada, +distancia, +excesiva formalidad, +desigualdad. Por otro lado, el ha llegado a simbolizar el habla de las jóvenes generaciones y ha adquirido un matiz de igualdad y modernidad que ha desplazado una gran parte de los usos tradicionales de usted.

Ustedes, vos y vosotros

En España, hasta el siglo XV aproximadamente, "vos" tenía diversos significados: podía ser usado para el trato de respeto (vos reverencial) y también era usado como plural de "tú". Una frase como "Cuando vos queráis", podía ser dirigida indistintamente a una persona o a un grupo de personas. Esta ambigüedad descrita se resuelve del siguiente modo: en el interior y norte de España y Andalucía oriental se abandona tempranamente el pronombre "vos" para dirigirse a la segunda persona singular y se crea el pronombre "vosotros" (aglutinado de "vos" + "otros", por analogía a "nosotros" > "nos + otros") como pronombre familiar de segunda personal del plural.

Por contra, en Andalucía occidental, Canarias y América, donde el "voseo" (trato de "vos") se mantuvo mucho más tiempo que en Castilla (hasta el XIX en Andalucía), la claridad en el uso de los pronombres se resuelve extendiendo los usos de "ustedes" (> "vuestras mercedes") tanto en el uso reverencial como en el familiar. El "vosotros" del centro y norte de España no llega a cuajar en estas regiones y es considerado como una forma exclusiva del lenguaje eclesiástico: "La paz esté con vosotros", "(vosotros)(vosotras)Podéis ir en paz".


Evolución en el uso de los pronombres de segunda persona del singular y el plural



Castellano antes del XIV--------------------Castellano desde el XV----------Evolución sevillano-canario-americana


Trato familiar

Singular:-------------Tú hablas-----------------------Tú hablas----------------Tú hablas / Vos hablá(i)s

Plural:---------------Vos hablades---------------------Vosotros habláis-----------Ustedes hablan

Trato de respeto

Singular:-----------Vos hablades-------------------------Usted habla--------------Usted habla

Plural:-------------Vos hablades-----------------------Ustedes hablan------------Ustedes hablan


Véase también

Enlaces