Ir al contenido

El árabe

De Wikipedia, la enciclopedia libre
El árabe
de Edith Maude Hull Ver y modificar los datos en Wikidata
Género Novela Ver y modificar los datos en Wikidata
Subgénero Romance histórico Ver y modificar los datos en Wikidata
Idioma Inglés Ver y modificar los datos en Wikidata
Título original The Sheik Ver y modificar los datos en Wikidata
Texto original The Sheik (Hull) en Wikisource
País Reino Unido Ver y modificar los datos en Wikidata
Fecha de publicación 1919 Ver y modificar los datos en Wikidata

El árabe (título original en inglés, The Sheik) es un libro de Edith Maude Hull,[1]​ una novelista inglesa de principios del siglo XX. Es similar a muchos otros de sus libros, pero es la más popular de las suyas, y la base para la película homónima protagonizada por Rodolfo Valentino es el rol titular. Publicada en 1919, aún se reedita en la actualidad. La novela pertenece al dominio público en los Estados Unidos y en Europa y puede bajarse como e-book.[2]

La trama

[editar]

En el hotel

[editar]

La novela se abre en un hotel en la ciudad argelina de Biskra. Lady Diana Mayo y su hermano dan un baile. Lady Conway, un personaje menor en el libro, habla ampliamente de lo mucho que desaprueba a Diana.

Se deduce que Diana planea irse de viaje un mes por el desierto, no llevando consigo a nadie salvo sus guías árabes. Nadie cree que esto sea una idea inteligente. Lady Conway le echa la culpa a su "escandalosa" educación. Fue criada casi como un chico, puesto que ella no tiene madre ni padre. Su madre murió cuando la dio a luz; por ello, su padre se suicidó.

En el desierto

[editar]

Después de algunos incidentes menores, que sirven sólo para describir el carácter de Diana (entre ellos se incluyen una propuesta de matrimonio, en la que ella explica que no sabe lo que es el amor y no quiere saberlo), ella se pone en marcha hacia el desierto. No tarda mucho en ser secuestrada, por el Sheik que le da nombre a la novela, Ahmed Ben Hassan. Resulta que ha sobornado a su guía.

La tienda del Sheik

[editar]

La lleva a su tienda y la viola. (Esto no se hace explícito en el libro, pero en el contexto queda bastante claro.) Ella pasa unos meses allí, violada con regularidad; ella lo odia. En estos meses sale a relucir más el carácter de él.

La huida

[editar]

Como ahora le permite ir al desierto, acompañada por el valet de él, Gaston, ella formula un plan de escape; va a cabalgar un día y arroja su pañuelo al suelo. Gaston, cortés como siempre, salta de su caballo para cogerlo. Ella se lanza al galope.

Por supuesto, Ahmed la vuelve a coger. Cuando regresa a caballo con ella, ella queda sobrecogida al darse cuenta de repente que está enamorada de él. Sabe que no puede decir nada, pues él la alejará de sí si se diera cuenta de que lo ama - él encuentra que eso es aburrido.

El secuestro

[editar]

Crece la confianza entre ellos, conforme ella se somete a su tratamiento violento. Aprendemos que él la está castigando porque es inglesa, pero no sabemos el porqué.

Al final la dejan salir a cabalgar de nuevo. Desafortunadamente, un jeque rival la secuestra y se la lleva. Cuando Ahmed lo descubre, se da cuenta de su amor por ella y sale a buscarla. Lo hace, pero resulta herido en el proceso.

La explicación

[editar]

Mientras él yace en la tienda, desesperadamente enfermo, su amigo, que había estado allí durante las últimas semanas, explica a Diana por qué él odia a los ingleses. Su padre, aparentemente, era inglés, y maltrató terriblemente a su madre española. Ahmed juró vengarse de los ingleses.

El final

[editar]

Cuando él mejora, explica a Diana en un tenso clímax que la deja marchar. Está triste, especialmente cuando le confiesa que es debido a su amor por ella; no puede soportar maltratarla más. Aunque ella le ruega, proclamando su amor, él se mantiene firme. En absoluta desesperación, coge un revólver en un intento desesperado de morir como su padre murió. Ahmed le quita el arma y la abraza, declarando que nunca la dejará marchar. El libro acaba con ellos declarándose el amor apasionadamente.

Controversia

[editar]

Este libro ha atraído algo de controversia debido a su representación de una mujer fuerte, autosuficiente siendo domada y subyugada por un hombre que la viola repetidamente. Esto resulta exacerbado por el hecho de que ella se enamora de su violador. La trama se ha comparado a La fierecilla domada de William Shakespeare.

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Women's Library - List of papers (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). acceso junio de 2007
  2. The Sheik, full text, at Project Gutenberg acceso en junio de 2007.

Enlaces externos

[editar]