Discusión:Sorogáin

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Tilde en el topónimo[editar]

El nombre oficial de Sorogáin es la versión en euskera y, por tanto, sin tilde: Sorogain. Pero se pronuncia, tanto en euskera como en castellano, como palabra aguda. Aplicando las reglas ortográficas del español, una palabra aguda acabada en «n» lleva tilde, y así lo escriben en la Enciclopedia de Navarra: Sorogáin-Lastur. El topónimo español (pronunciado igual que en euskera) tiene siglos de uso, verosímilmente los mismos que la versión en euskera, porque en Navarra se hablan lenguas romances desde la Edad Media; aunque no he comprobado si sale en las referencias citadas en WP:TOES > Convención 1 y 2 (probablemente no, por ser un topónimo menor), se aplica la norma 3 (el topónimo en castellano está referenciado en la enciclopedia citada). --Pompilos (discusión) 13:27 31 mar 2022 (UTC)[responder]