Discusión:Principio KISS

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Lo de Keep it Simple, Smart no aparece en las Wikipedias en inglés, portugués, italiano ni francés.

dictionary.com da solo la versión keep it simple, stupid. dos veces. 1) Dictionary.com Unabridged (v 1.1) Based on the Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2006. 2) The American Heritage® Abbreviations Dictionary, Third Edition Copyright © 2005 by Houghton Mifflin Company. Published by Houghton Mifflin Company.

Acronym finder da 22 resultados de los cuales 14 comienzan con Keep y ninguno tiene la palabra smart.

Keep It Short & Simple
Keep It Simple and Stupid
Keep It Simple Silly
Keep It Simple Systems
Keep It Simple, Saint
Keep It Simple, Sir
Keep It Simple, Statistically
Keep It Simple, Students
Keep It Simple, Stupid
Keep It Simple, Sweetheart
Keep It Simple, Sweetie
Keep It Small and Simple
Keep It Stupidly Simple
Keep It Super Simple

Tucapl 21:29 2 may 2007 (CEST)

Alguien edito el artículo y puso una tontería en lugar del contenido correcto. Yo vine y lo corregí a partir del historial, y ahora un bot de la wikipedia me advierte que penalizarán mi comportamiento por ser un blanqueo de contenido. ¿Que tipo de seguridad es esta? — El comentario anterior es obra de 190.87.23.66 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. 04:17 17 abr 2008

Creo que el concepto no tiene por qué ser asociado únicamente al campo de la ingeniería. En la wiki en inglés aparece mejor descrito, como una idea aplicable a múltiples campos, como la ingenieria, la gestión de tareas o proyectos, pintura, ... Quizá haya tenido su origen en el campo de la ingenieria de software, o quizá no, si tienes en cuenta que las citas de Saint Exupery y Einstein vienen a presentar el mismo concepto.

La descripción que aparece en esta entrada aparece orientada hacia el campo de la ingenieria informática principalmente y ya desde el primer párrafo, lo cual ofrece información sesgada.— El comentario anterior es obra de 83.53.209.234 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. 23:13 11 jun 2008

Stupid en inglés es bastante más suave que estúpido en español. Sería mejor traducirlo por tonto, o algo así.— El comentario anterior es obra de 89.130.39.141 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. 11:59 28 ago 2008

He cambiado el short por stupid... la traducción correcta... No sé quien hizo el artículo =/— El comentario anterior sin firmar es obra de 193.144.2.244 (disc.contribsbloq). --Technopat (discusión) 11:05 19 may 2014 (UTC)[responder]

He cambiado el "mantenlo" por "hazlo", ya que dejar mantenlo es hacer un calco estructural del inglés.