Discusión:Pablo Christiani

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Nombre[editar]

Buenas. En primer lugar no se entiende el por qué del nombre en inglés en paréntesis, me imagino que por la traducción del artículo de la Wiki inglesa. En segundo lugar, según Prof. S. Ben-Ami, en las fuentes españolas de la época no se menciona el nombre Pablo Chrisiani, sino el nombre original, Pau Cristià. La gran mayoría de las fuentes en español hasta el día de hoy hacen uso de su nombre verdadero. Si llegara a haber un nombre "oficial" en español, sería probablemente Pablo Cristiano, y en cualquier caso sin a "h". El nombre Pablo Christiani era adaptación a partir del latín en idiomas como francés y luego el inglés (que luego cambió a Paul Chrisitian) y se daba por sentado que era su nombre en español por lo de "Pablo". Pero no lo es, y él obviamente nunca cambió su nombre en "Pablo" como pone en el texto, sino en "Pau", por eso en la mayoría de textos universitarios en español (salvo los pocos que se basan sobre todo en fuentes inglesas) su nombre también es Pau. Cuando las referencias en este artículo son todas de fuentes en inglés (por su traducción directa de la Wiki inglesa), este uso es obvio (como en otras Wikis). Se debería poner como nombre principal su nombre verdadero, y en el texto mencionar el uso común de Pablo Christiani. Lo de Saúl, nadie lo sabe de verdad, en la Occitania francesa es poco probable que se utilizara y no existen fuentes que lo indiquen, pero eso es de menos. Un saludo. 𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦   🗣 06:10 21 ago 2020 (UTC)[responder]