Discusión:Monorriel

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Es mucho más común el uso del término "monorriel" en el mundo, dicho esto, proceso a trasladar la página. 200.122.89.28 17:13 22 ene 2007 (CET)

La referencia que se agregó no hace referencia a ninguna "preferencia de uso" y además se refiere a la palabra como "adjetivo" y no como "sustantivo", con las implicaciones pertinentes. 200.122.89.28 23:01 22 ene 2007 (CET)

Monorraíl/monorriel[editar]

Creo que este artículo debe ser trasladado a monorriel, con base en las siguientes razones:

  • Si bien la RAE en su diccionario remite monorriel a monorraíl, el DPD documenta que riel es un término más común en castellano (véanse las referencias en la página de discusión de riel.
  • El Corpus de recursos del español actual (CREA) de la RAE registra 4 casos en 4 documentos (todos con origen en España, dos orales) para monorraíl, y 14 casos en 6 documentos (de diversos orígenes, todos escritos) para monorriel.
  • Una búsqueda rápida vía Google registra aproximadamente 86700 páginas que contienen monorraíl y no monorriel, y aproximadamente 4900000 páginas que contienen monorriel y no monorraíl. Google books registra 1710 publicaciones que contienen monorriel y no monorraíl, mientras que la inversa solo registra 523 casos. De la observación surge que el termino monorraíl, consecuentemente con el uso de raíl, es mayoritario en España y casi exclusivamente restringido a ese territorio, mientras que los caos de monorriel se hallan dispersos en publicaciones de todo el ámbito hispanoamericano.

Dejo abierta la cuestión por un tiempo, para recoger opiniones. Cinabrium (discusión) 19:48 9 abr 2010 (UTC)[responder]

Estoy de acuerdo con hacer ese traslado, ya que como expusiste, es el término más difudido. --ゼラバト ⇔ ℤerabat 18:23 21 jul 2013 (UTC)[responder]

Desde mi intervención anterior hubo un par de traslados, y ahora la página parece haberse estabilizado en “Monorriel”, conforme al principio bien establecido de usar el nombre más conocido. Cuando hice esas observaciones, no estaba aún en línea el Corpus del español del siglo XXI de la RAE, cuya composición tiene menos sesgo local que el CREA citado más arriba (el CREA se integra con un 50 % de textos provenientes de España, mientras que en el CORPES XXI este número se reduce al 30 %; sigue habiendo sesgo por sobrerrepresentación de los textos españoles, si consideramos que casi nueve de cada diez hispanohablantes están al oeste del Atlántico, pero es una mejora). El CORPES XXI registra 11 ocurrencias en 7 documentos para monorriel, todas en textos de América, y 3 ocurrencias en igual número de documentos para monorraíl, todas en textos de España, lo que ratifica los indicadores de frecuencia citados más arriba.[1] Sirva también de evidencia la disparidad de títulos a ambos lados del Atlántico del episodio Marge vs. the Monorail de Los Simpson. Disparidad lógica, pues proviene de la diferente forma en que llamamos al carril de la vía férrea. En beneficio de la brevedad, remito a los interesados a Discusión:Riel.

Ahora bien, por principio de mínima coherencia, deben titularse las páginas referidas a monorrieles de manera análoga (por ejemplo, Monorriel de Las Vegas), excepto cuando el título bajo el que se hallan sea efectivamente el nombre más conocido o la denominación oficial en castellano, lo que podría suceder en el caso de estos sistemas de transporte en el estado español. Idéntico cambio corresponderá también para las categorías. He colocado avisos con la plantilla renombrar en los artículos y las categorías afectadas, remitiendo a esta página de discusión para que quienes tengan objeciones u observaciones adicionales puedan aportarlas; si no las hay en un lapso razonable, procederé a efectuar los traslados. Cordiales saludos, Cinabrium (discusión) 15:48 19 sep 2014 (UTC)[responder]

[1] Real Academia Española: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del español del siglo XXI. <http://www.rae.es> [19/09/2014]

Nasti de plasti[editar]

Desconozco los usos lingüísticos en los países de habla hispana fuera de la península ibérica, pero en España sería más común el término: 'rail', que: 'riel', la academia de la lengua española, aunque está llena de recomendados, tiralevitas y mamporreros de los gabachos borbones, 'Fernando el indeseable' ya no era Borbón por línea masculina, dice: 'Raíl' Tb. rail, p. us. Del ingl. rail. 1. m. Carril de las vías férreas. 'Riel' Del cat. riell, y este de or. inc. 1. m. Barra metálica que sirve de guía a un mecanismo, como el que corre y descorre las cortinas. 2. m. Carril de una vía férrea.

Bueno, el ferrocarril lo inventaron los ingleses, pero en España, el primero fue el Barcelona-Mataró. Lo razonable sería poner como primer nombre en el artículo 'Monoraíl'. Agur. Salut +

Te sugiero que leas la discusión del artículo «riel», y conocerás las razones por las que «riel» quedó como título de los artículos en cuestión.Piero71 (discusión) 22:35 5 may 2021 (UTC)[responder]