Discusión:Lucio Elio César

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Imperio romano.

Nombre[editar]

Si tomó el nombre de Lucio Elio César al ser adoptado por Adriano, ¿por qué se titula Lucio Elio Vero? Propongo trasladarlo a Lucio Elio César. --Romulanus (discusión) 09:09 21 abr 2017 (UTC)[responder]

Parece que la razón es la explicación que dan en los artículos en inglés y francés sobre un posible error de la Historia Augusta, lo que hace que ocasionalmente se utilice esa forma. Sea como sea, en las dos primeras fuentes que he revisado (la biografía de Adriano de Birley y la de Marco Aurelio de Grimal) se le llama efectivamente Lucio Elio César, o Lucio Cey[j]onio Cómodo según el momento, claro (supongo que será y, pero no es la primera vez que no tengo claro cuando es Trajano, Sejano o Ceyonio). Un saludo. --Halfdrag (discusión) 11:32 21 abr 2017 (UTC)[responder]
Gracias por la aclaración. Aportando un poco más para la alternativa Ceyonio/Cejonio, el traductor de Birley (tanto en el Adriano como en el Marco Aurelio) ha optado por Ceyonio mientras que el de Grimal lo hizo por Cejonio. En Historia de Roma II. El Imperio romano de la editorial Cátedra se da la forma Ceyonio (L. Ceyonio Cómmodo) y en el libro de Posadas sobre las princesas romanas menciona a L. Ceyonio Cómodo. Con lo que se puede ver en internet (google books, google scholar...), saco la conclusión que hay un cierto equilibrio entre ambas formas, quizá más inclinada la balanza hacia la i griega. Así que quizá estamos ante un caso similar al de Jugurta/Yugurta en el que ambas formas son correctas (o, por lo menos, hay fuentes para ambas) y que Cejonio no es firmemente mayoritaria porque no ha tenido la misma trascendencia de Trajano y Sejano (Julio, Junia...) en las obras hispanas. Supongo que esto no aclarará dudas, pero... ahí lo dejo por si sirve. Por cierto, también he visto la forma Ceionio que, dadas las pocas fuentes que hay, no deberíamos descartar como alternativa a las otras dos. Un saludo. --Romulanus (discusión) 12:52 21 abr 2017 (UTC)[responder]
Buenas noches: Al dar clase solemos optar por la por Ceyonio (se aproxima fonéticamente más al latín Ceionius) y además Cejonio tiene un tanto de mal sonante en español, porque suena como vulgarismo para indicar que alguien tiene una cejas muy prominentes. Un cordial saludo --scutum (discusión) 21:17 21 abr 2017 (UTC)[responder]
Creo que ya habíamos hablado de eso en alguna ocasión, pero más allá del caso particular tengo dudas sobre el criterio general. Aquí se lee (p. 314) que esa i intervocálica debe dar y. No sé si los casos tipo Traianus/Trajano son por ser una tradición ya completamente asentada, imagino que aquí tampoco será lo más cercano a la pronunciación del latín, ¿no? Un saludo. --Halfdrag (discusión) 21:28 21 abr 2017 (UTC)[responder]
Buenas noches: Trajano es una excepción, aunque la evolución de la i intervocálica desde el latín vulgar al español no siempre es directa a y griega y depende de algunos pasos intermedios más complejos. Si hemos hablado en otra ocasión al respecto. un cordial saludo. --scutum (discusión) 21:31 21 abr 2017 (UTC)[responder]

✓ Hecho el traslado. --Romulanus (discusión) 08:22 1 may 2017 (UTC)[responder]