Discusión:Laputa

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

En la edición de 1985 y sucesivas con la traducción de Juan G. de Luaces encuentro el nombre como Lupata. Solamente encontré en las ediciones por red y en apócrifas el nombre Laputa. La edición ala que me refiero es SARPE- El ISBN es 84-599-0061-4 Hay una sola versión que encontré en francés y en red y tiene Laputa como nombre y fue redirigido desde wikipedia. habría que consultar otras versiones en francés. Por las dudas no realizo más cambios hasta dentro de dos meses. si alguien en el medio tiempo ve otras versiones en francés con el mismo nombre que tenía anteriormente, restituya la versión anterior.— El comentario anterior sin firmar es obra de 190.7.38.154 (disc.contribsbloq).

Las primeras ediciones de "Los Viajes..." con su nombre en extenso y en italiano, previo a que se supiese el nombre real de su locutor. Estas versiones también se encuentran en JKU en toda la red. En la red hay un sólo texto en español que llama "junta" y no está en JKU sino que es producto de tipo. Hayao Miyazaki realizó la adaptación del nombre desde el texto donde el nombre del país era lupata. -Buscar entrevistas-— El comentario anterior sin firmar es obra de 190.7.39.59 (disc.contribsbloq). --Personas (discusión) 20:35 8 sep 2010 (UTC)[responder]

Basta con leer el texto original de Swift, disponible en Proyecto Gutemberg, para comprobar que el nombre de la isla volante es, efectivamente, Laputa.--Gustavo Rubén (discusión) 20:52 7 mar 2012 (UTC)[responder]