Discusión:Jonathan Wild

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

traducción[editar]

El "poema" compuesto con ocasión de la muerte de wild contiene el término "huzzes" que no sé muy bien cómo traducir, y me temo que mi traducción no sea muy precisa. el texto original está en la wiki:en, si algún samaritano pasase por aquý lo revisase sería muy digno de alabanza y prez.--Oszalał (discusión) 14:42 25 ene 2009 (UTC)[responder]

En realidad es "huzza", y según el diccionario Webster significa: «¡Viva! Voz con que se aclama y aplaude. Vitorear, victorear, aclamar. Recibir a alguno con vivas.» Espero que sea útil. Taty2007 (discusión) 07:40 31 mar 2009 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 6 en Jonathan Wild. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 01:39 28 oct 2017 (UTC)[responder]