Discusión:Fuente de alimentación

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Mejora de artículos esenciales.

Parte de "Fuentes de alimentación de CA,Gestión térmica,Protección de sobrecarga,Aplicaciones".--Manlleus (discusión) 14:08 18 feb 2023 (UTC)[responder]


Texto en cursivahoigan la fuente d´podr y la d alimntacion son lo mismo

Para empezar, "Fuente de poder" no existe, es un pseudoanglicismo mal traducido, una fuente proporciona potencia eléctrica, nunca poder eléctrico. Poder y potencia NO son exactamente lo mismo. No se puede decir poder eléctrico ni potencia adquisitiva... los ingleses usarán "Power" para ambos, al igual que "be" es ser y estar. Pero en el español no es así, por lo que "Fuente de Poder" aparte de mal dicho, no existe --TorQue Astur (discusión) 12:19 18 feb 2011 (UTC)[responder]


De hecho puedes tener la razón, pero aunque lo menciones como "Fuente de Alimentación" te recuerdo que el nombre vulgar o coloquial de ella es "Fuente de poder" al momento de ir de compras de una de ellas, puedes notar que el 95% de las personas la conocen como por fuente de poder, ya que este es su nombre tradicional o vulgar. Hasta pronto.

Opinión...[editar]

Es como se conoce en méxico corazón porque no lo discutes con alguien que sepa para que te saque de tus dudas sabes que en el idioma español se usa mucho el contexto para definir un concepto o una frase? porque si fuera así como tu lo expones cuantos errores nos encontraríamos

Power Supply no significa "Fuente de Alimentación" sino "Suministro de Energía"[editar]

La afirmación hecha por el autor de este artículo, referente a que "power supply" significa "fuente de alimentación" es incorrecta. Incluso traducido literalmente "power supply unit" significaría "unidad de suministro de energía (o potencia)", pero nunca "fuente de alimentación".

El uso de la palabra "fuente" es incorrecto en el significado que se le da en el español actual al referirse a computadoras u otros aparatos eléctricos. Está muy difundido el mal uso de esta acepción procedente de una mala interpretación (y desconocimiento técnico del tema) referente a las "unidades de suministro de energía". Sería mucho más preciso denominarlos como adaptadores de corriente.

Eléctricamente hablando, una "fuente" es un generador de energía, como por ejemplo una pila, una batería o un dínamo, y "power supply unit" es un "adaptador de corriente", que recibe corriente de una "fuente" (generalmente de la corriente alterna (AC) de línea) y la "adapta" a corriente continua (CC) y a diferentes voltajes, esto referido principalmente a las computadoras, aunque es válido para cualquier otro tipo de aparato eléctrico.

Lamentablemente desde hace ya tiempo, en Wikipedia, cualquier persona con mínimos o ningún conocimiento del tema a explayarse lo hace, y lo más preocupante es que hay ciertos usuarios denominados "editores autoconfirmados" que tienen la potestad (dada por Wikipedia de alguna manera) de censurar lo que a ellos no les parece correcto (aunque lo fuera), e incluso falsear información o tratarla con total subjetividad y arbitrariedad. Lo negativo de esto es que Wikipedia (más que nada la edición en español, no así la versión inglesa) en muchos de sus artículos carece de la objetividad necesaria de la que presume tener, lo que conlleva a que Wikipedia pierda crédito como una fuente de información seria y confiable.