Discusión:Estación de Legazpia

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

¿Legazpia?[editar]

Vale que el municipio tenga un nombre en castellano y se use en el artículo sobre este municipio guipuzcoano, pero el nombre de la estación dado por Adif es Legazpi y no veo que tenga mucho sentido su traducción. Ya que no traducimos estaciones como la Grand Central Terminal de Nueva York o , no creo que debiera hacerse tampoco en este caso. Para evitar su confusión con la Legazpi del Metro de Madrid, bastaría con renombrar el artículo a, por ejemplo, Estación de Legazpi (Adif), o algo similar. No sé qué os parecerá. Rak Mnak (discusión) 23:02 21 ene 2018 (UTC)[responder]

El tema es que los títulos deben ser en castellano sí es que hay fuentes que respaldan esta versión. Y en este caso la hay, De hecho Legazpia fue el nombre usado desde la creación del apeadero en 1864. Las nuevas denominaciones son mucho más recientes, propablemente de principios de los 80 (1980). Por lo que tengo entendido, la estación de metro se llamó siempre Legazpi (incluso durante el franquismo), y por lo tanto en su caso es correcto usar Legazpi. Saludos. Bernard - Et voilà! 10:04 22 ene 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Estación de Legazpia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 18:23 21 abr 2019 (UTC)[responder]