Discusión:Cui bono

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Desacuerdo[editar]

Totalmente en desacuerdo con el último párrafo, no sólo porque incurre en el error de considerar que quid prodest es una fórmula alternativa de cui prodest sino porque por si fuera poco cita un artículo mal citado. Completamente mal citado. Precisamente el artículo pone de relieve la mala utilización del lenguaje por el periodista de El País que en vez de usar la expresión Cui Prodest, emplea un quid prodest sinsentido. Finalmente es que hasta quid prodest está mal traducido (ya digo que no ha copiado bien lo que decía el artícuolo citado). Quid prodest puede siginificar "lo que beneficia" pero NUNCA "a quién beneficia", que es la traducción exacta de cui prodest (nominativo frente a dativo). Lo que me hace pensar que quien ha escrito la entrada en la Wiki no sabe ni de lo que está hablando. En cuanto a las citas, creo que la primera de ellas es muy pobre. Nada digo de la cita de un diccionario de traducción Ingles-español. En fin, una pena que ni copiar se sepa.

En cuanto a mis fuentes son: a) soy licenciado en Derecho por la Universidad de Salamanca b) mis padres son catedráticos de Latín c) sé distinguir entre un nominativo y un dativo d) sé leer e) una gramática básica de latín (pero básica, eh? no hace falta mucho más). Podéis mirarlo también en el diccionario ilustrado latín-español español-latín SPES, de la editorial biblograf S.A.

En términos jurídicos, quid prodest sería el crimen, el delito,mientras que cui prodest hace referencia al autor. De esta forma, quid prodest scelus es un sinsentido, propio del desconocimiento del Latín. Si quisieramos algo alternativo tendríamos que ir a algo parecido a "quid prodest alicui". En todo caso, Séneca utilizó Cui prodest y Cicerón Cui bono. — El comentario anterior sin firmar es obra de 88.12.235.33 (disc.contribsbloq). Siger (discusión) 01:36 12 ago 2009 (UTC)[responder]

Totalmente de acuerdo y por las mismas razones con 88.12.235.33 (disc. • contribs ). Siger (discusión) 01:36 12 ago 2009 (UTC)

Han eliminado el último párrafo. Revierto. Es indiferente que el uso sea correcto o incorrecto. El uso existe y está referenciado, por tanto la información debe aparecer. Si alguien estima necesario indicar que es un uso incorrecto, que lo haga, aportando las referencias sobre ello. Ángel Luis Alfaro (discusión) 09:36 6 jun 2013 (UTC)[responder]

Los romanos utilizaban el principio "cui bono" en un sentido muchísimo más amplio que el de la mera investigación penal y, especialmente, en la materia civil. El "cui bono" era la fórmula que entregaban los pretores en caso de discutirse, por ejemplo, quién debe soportar las cargas de alguna cosa; la respuesta era siempre "el que se beneficie de la cosa". Por ejemplo: en una sociedad debe contribuirse a las cargas sociales en la medida en que se obtenga un beneficio, lo cual es aplicación del mismo principio. En el caso de una obligación de cumplimiento imposible, cualquier posible recupero de la cosa cuya inexistencia determinó la imposibilidad de la obligación, quedaba a favor del acreedor, a causa precisamente del "cui bono" y porque el deudor había quedado liberado, pero el acreedor había quedado frustrado. Los códigos civiles modernos callan en este renglón y el principio, no obstante iluminar muchísimas situaciones obligacionales, ha caído en desuso a causa de:

a) el positivismo jurídico, que erradicó la sensatez y la ponderación de la ley natural del curso del Derecho, reemplazándolo por la "voluntad del legislador". Y

b) El hecho de no recurrirse a los "responda" de los jurisperitos para resolver las cuestiones jurídicas.

Como sintéticamente he explicado, la cuestión daba para "mucho más". Y por favor, no caigamos en el famoso "Hazlo Tú" de Wikipedia: Cada vez que he intentado corregir un artículo erróneo, han saltado varios "trolls" a rajuñar lo trabajado y regresar al texto indebido. Y finalmente, "comerme" una sanción por hacer las cosas bien. No, esta es una enciclopedia de burros y zurdos que solamente admite comentarios como éste, anónimos.

— El comentario anterior sin firmar es obra de 190.227.56.235 (disc.contribsbloq). Abajo estaba el pezen el anzuelo 16:12 15 abr 2016 (UTC)[responder]