Discusión:Colaless

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Al parecer, el término "colaless" se utiliza sólo en Chile y sería una extrapolación de vocablos en inglés del tipo "bottomless", "crotchless" donde el "less" significa "sin", por lo que "cola-less" sería algo así como "calzón sin cola", aunque cola es la denominación que se le da al trasero en Argentina, más que en Chile, no obstante lo cual el término "colaless" es desconocido en Argentina, lo que se puede comprobar revisando catálogos de lencería de varios países sudamericanos.

Tanto en Argentina, Uruguay y Brazil (segun mis conosimientos) se utiliza este termino, nunca he comprobado si en los catalogos se lo llama de esta forma, pero soy argentino y todo el mundo sabe lo q es una colaless ^^ (creanme xD) Muramasa | Comenta Aqui 02:43 15 oct 2006 (CEST)

Colaless???[editar]

En mi vida había escuchado semejante aberración de palabra; tal vez en el cono sur se use pero en la zona norte no. Me parece un neologismo tan abominable que propongo su borrado. --Jyon-DM 03:22 21 oct 2006 (CEST)

El término viene de Brasil y es bastante viejo, por lo menos yo hace mucho que lo escucho. Me da lo mismo este artículo sinceramente no lo considero de gran importancia, pero el término existe y tal vez alguien quiera saber a que hace referencia. Sea lindo o feo como neologismo. Muramasa | Comenta Aqui 23:15 21 oct 2006 (CEST)

Pues sea d donde viene el termino suena algo infantil y absurdo. Quiza no tiene gran importancia pues son neologismos locales.

Pues primera vez que escucho ese termino, y decir que se usa en América del sur es generalizar. Por lo menos en colombia se conoce como tanga o Hilo dental. E.P.B. Colombia

en argentina, uruguay y paraguay se usa la palabra colaless como tanga me parece que deberia tenerse en cuenta y no borrarla.

En Argentina el término se usa desde hace por lo menos veinte años. Y en verdad, nunca me sonó muy estético que digamos (cuando veo a una mujer usándolo es otra cosa:=). Creo que es una analogía de topless. — El comentario anterior es obra de 200.127.120.200 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo.

¿Colaless?[editar]

En la mayoría de los países hispanohablantes no se llama así, sino "tanga", sencillamente.

--Bonnot 20:01 11 ene 2008 (CET)


Cola less y Tanga son cosas diferentes[editar]

Yo propongo no borrarlo. En america del sur (origen tanto del cola less como del tanga) se sabe distinguir entre uno y otro. El cola less es mas grande que la tanga, tanto en su triangulo trasero como en los costados de la prenda. No deja casi la totalidad de las nalgas al descubierto sino unas 3/4 partes. El tanga por su parte es mas chiquito y mas finito a los costados.

Creo que son cosas diferentes, si se fusionara el cola less con el tanga, tambien habria que hacerlo con el hilo dental (o g-string en ingles).

Creo que Wikipedia es un buen medio de consulta incluso para sutilezas. Asi que guste o no a algunos, estas son cosas diferentes y una buena enciclopedia debe enseñarlo bien.

Aclaro tambien para el usuario que escribio mas arriba, que vivo en Uruguay, y tanto aqui como en Argentina es muy comun el termino cola less. Revisa bien los catalogos de lenceria de estas zonas y veras que se ofrecen tanto cola less como tanga, y seguro podras apreciar bien la diferencia alli.