Discusión:Íñigo Arista de Pamplona

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

¿Por qué esta página está ubicada bajo el título largo Íñigo Arista de Pamplona en vez del conciso y habitual Íñigo Arista con el que suele aparecer en los textos? --Usuario:Erri4a + mensajes aquí 22:56 3 ene 2006 (CET)

Si fué hijo de Iñigo Jiménez, y padre de García Iñiguez, su nombre tuvo que ser, Iñigo Iñiguez, siguiendo los patronímicos navarros de la época. Su sobrenombre (cognomento), según el Códice de Roda, Arista. Otra cosa sería, si el Aresta, viene de Arista o de Aritza. --Sustrai (discusión) 10:16 5 sep 2008 (UTC)

Perdona pero ¿estas sugiriendo que los historiadores llevan siglos llamándole por un nombre equivocado?... —Gorospe (discusión) 10:40 5 sep 2008 (UTC)
¿?Ese nombre ha sido utilizado por muchos historiadores y cronistas, está recogido en documentos de su época, incluso en su forma arabizada "Wennekob ibn Wennekoh", también Iñigo Iñiguez Arista, Enneco Ennecones, Wannaqo ibn Wannaqo... Quizá, no me he expresado correctamente, pienso que añadir estos apelativos, puede servir para darnos cuenta de la dimensión del personaje, ya que fue citado por muchas fuentes y en varios idiomas.--Sustrai (discusión) 16:21 5 sep 2008 (UTC)
Bien en ese caso con las referencias oportunas sería bueno lo que puedas aportar al articulo y enriquecerlo. —Gorospe (discusión) 20:45 5 sep 2008 (UTC)
Ver Wikipedia en Inglés, Alemán, Italiano, Holandés.
En todos esos idiomas aparece como Íñigo Íñiguez o Íñigo Íñiguez Arista. Además, en esta misma página hay una llamada a "Reino de Navarra" . Donde aparece con ese nombre. ¿ Estas sugiriendo, que todas esas referencias están equivocadas ? --Sustrai (discusión) 12:52 6 sep 2008 (UTC)

je, je, je Yo no he sugerido absolutamente nada, simplemente te he animado a que edites el articulo con referencias. Tu mismo. Quiza una lectura de esto o esto otro pueda ayudarte. Un saludo. —Gorospe (discusión) 15:14 6 sep 2008 (UTC)

Vaya, si no puedo contrastar aquí mi referencia (de hace¡10 siglos!), lo haré en otro lugar. Mi intención, es no añadir nada dudoso ni opinable. De todas formas gracias por animarme, ya que soy nuevo en esto. Saludos.--Sustrai (discusión) 10:36 7 sep 2008 (UTC)

Efectivamente, su nombre era Iñigo Iñiguez (Hiztegui Enciklopedikoa, etc.), y subió al trono como Iñigo Arista (Sobrenombre), por eso aparece muchas veces como Iñigo Iñiguez Arista, (algo así como Jaime El conquistador, etc.) Sus contemporáneos, musulmanes, lo nombraron "Wannaqo ibn Wannaqo", ibn significa "hijo de".

Conde de Sobrarbe[editar]

Hola, alguien me puede dar referencias donde digan que Iñigo Iñiguez Arista era además de Rey de Pamplona, Conde de Sobrarbe? --Joancb (discusión) 17:29 13 jul 2010 (UTC)Joancb

Edición[editar]

Ya que este artículo no puede ser editado abiertamente, sugiero al que pueda que modifique el horroroso error "Banu Quasi" a "Banu Qasi" en el penúltimo párrafo de la sección Historia, así como la aportación de las citas que se requieren en ciertas frases.--Il Qathar (discusión) 14:22 20 oct 2013 (UTC)

Enneco Enneconis (¿latin?)[editar]

Es asombroso como se intenta politizar también la semántica para retorcer las etimologías. En latín - lengua indoeuropea - no existe tal nombre ni patronímico y además ningún escritor romano habría tenido la peregrina ocurrencia de "traducir" a su lengua un vocablo como "ígneo" (iñigo) - "ignis" = "fuego" - ya existente.— El comentario anterior sin firmar es obra de 46.26.80.84 (disc.contribs bloq). --Maragm (discusión) 15:41 26 ene 2015 (UTC)

Se puede confirmar consultando los cartularios de los monasterios, escritos en latín, que así, y con otras variantes, se "traduce" el nombre y el patronímico.--Maragm (discusión) 06:10 26 ene 2015 (UTC)
Para más aclaración y para despejar sospechas de "politización", véase (disponible online):
Lacarra de Miguel, José María (1945). «Textos navarros del Códice de Roda». Estudios de Edad Media de la Corona de Aragón 1: 193-284. OCLC 694519776. 
(número de páginas a continuación se refieren a la numeración del PDF)
Como nombre de pila: p. 86 - Enneco Furtunionis, Enneco Garseanis; Enneco Lopiz de Estigi; Enneco Manzones; Enneco Scemenonis.
Como patronímico: p. 86 - Furtunio Enneconis; Garsea Enneconis rex; p. 87 - Garsea Enneconis, Enneco Garseanis filius; p. 89 - Sancio Enneconis, Enneco Garseanis filius; Tota, Enneco Garseanis filia et uxor Garsea Enneconis de Olza.
También se puede consultar, por ejemplo: Colección diplomática de la Catedral de Pamplona, Documentación medieval de Leire; Colección diplomática de Irache, etc., etc. etc.ad infinitum. --Maragm (discusión) 15:38 26 ene 2015 (UTC)