Discusión:Íñigo Arista

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Título del artículo[editar]

¿Por qué esta página está ubicada bajo el título largo Íñigo Arista de Pamplona en vez del conciso y habitual Íñigo Arista con el que suele aparecer en los textos? --Usuario:Erri4a + mensajes aquí 22:56 3 ene 2006 (CET)

Nombre del personaje[editar]

Si fué hijo de Iñigo Jiménez, y padre de García Iñiguez, su nombre tuvo que ser, Iñigo Iñiguez, siguiendo los patronímicos navarros de la época. Su sobrenombre (cognomento), según el Códice de Roda, Arista. Otra cosa sería, si el Aresta, viene de Arista o de Aritza. --Sustrai (discusión) 10:16 5 sep 2008 (UTC)

Perdona pero ¿estas sugiriendo que los historiadores llevan siglos llamándole por un nombre equivocado?... —Gorospe (discusión) 10:40 5 sep 2008 (UTC)
¿?Ese nombre ha sido utilizado por muchos historiadores y cronistas, está recogido en documentos de su época, incluso en su forma arabizada "Wennekob ibn Wennekoh", también Iñigo Iñiguez Arista, Enneco Ennecones, Wannaqo ibn Wannaqo... Quizá, no me he expresado correctamente, pienso que añadir estos apelativos, puede servir para darnos cuenta de la dimensión del personaje, ya que fue citado por muchas fuentes y en varios idiomas.--Sustrai (discusión) 16:21 5 sep 2008 (UTC)
Bien en ese caso con las referencias oportunas sería bueno lo que puedas aportar al articulo y enriquecerlo. —Gorospe (discusión) 20:45 5 sep 2008 (UTC)
Ver Wikipedia en Inglés, Alemán, Italiano, Holandés.
En todos esos idiomas aparece como Íñigo Íñiguez o Íñigo Íñiguez Arista. Además, en esta misma página hay una llamada a "Reino de Navarra" . Donde aparece con ese nombre. ¿ Estas sugiriendo, que todas esas referencias están equivocadas ? --Sustrai (discusión) 12:52 6 sep 2008 (UTC)

je, je, je Yo no he sugerido absolutamente nada, simplemente te he animado a que edites el articulo con referencias. Tu mismo. Quiza una lectura de esto o esto otro pueda ayudarte. Un saludo. —Gorospe (discusión) 15:14 6 sep 2008 (UTC)

Vaya, si no puedo contrastar aquí mi referencia (de hace¡10 siglos!), lo haré en otro lugar. Mi intención, es no añadir nada dudoso ni opinable. De todas formas gracias por animarme, ya que soy nuevo en esto. Saludos.--Sustrai (discusión) 10:36 7 sep 2008 (UTC)
Efectivamente, su nombre era Iñigo Iñiguez (Hiztegui Enciklopedikoa, etc.), y subió al trono como Iñigo Arista (Sobrenombre), por eso aparece muchas veces como Iñigo Iñiguez Arista, (algo así como Jaime El conquistador, etc.) Sus contemporáneos, musulmanes, lo nombraron "Wannaqo ibn Wannaqo", ibn significa "hijo de". — El comentario anterior sin firmar es obra de Sustrai (disc.contribsbloq). 19:00 5 oct 2008

Conde de Sobrarbe[editar]

Hola, alguien me puede dar referencias donde digan que Iñigo Iñiguez Arista era además de Rey de Pamplona, Conde de Sobrarbe? --Joancb (discusión) 17:29 13 jul 2010 (UTC)Joancb

Edición[editar]

Ya que este artículo no puede ser editado abiertamente, sugiero al que pueda que modifique el horroroso error "Banu Quasi" a "Banu Qasi" en el penúltimo párrafo de la sección Historia, así como la aportación de las citas que se requieren en ciertas frases.--Il Qathar (discusión) 14:22 20 oct 2013 (UTC)

Enneco Enneconis (¿latin?)[editar]

Es asombroso como se intenta politizar también la semántica para retorcer las etimologías. En latín - lengua indoeuropea - no existe tal nombre ni patronímico y además ningún escritor romano habría tenido la peregrina ocurrencia de "traducir" a su lengua un vocablo como "ígneo" (iñigo) - "ignis" = "fuego" - ya existente.— El comentario anterior sin firmar es obra de 46.26.80.84 (disc.contribsbloq). --Maragm (discusión) 15:41 26 ene 2015 (UTC)

Se puede confirmar consultando los cartularios de los monasterios, escritos en latín, que así, y con otras variantes, se "traduce" el nombre y el patronímico.--Maragm (discusión) 06:10 26 ene 2015 (UTC)
Para más aclaración y para despejar sospechas de "politización", véase (disponible online):
Lacarra de Miguel, José María (1945). «Textos navarros del Códice de Roda». Estudios de Edad Media de la Corona de Aragón 1: 193-284. OCLC 694519776. 
(número de páginas a continuación se refieren a la numeración del PDF)
Como nombre de pila: p. 86 - Enneco Furtunionis, Enneco Garseanis; Enneco Lopiz de Estigi; Enneco Manzones; Enneco Scemenonis.
Como patronímico: p. 86 - Furtunio Enneconis; Garsea Enneconis rex; p. 87 - Garsea Enneconis, Enneco Garseanis filius; p. 89 - Sancio Enneconis, Enneco Garseanis filius; Tota, Enneco Garseanis filia et uxor Garsea Enneconis de Olza.
También se puede consultar, por ejemplo: Colección diplomática de la Catedral de Pamplona, Documentación medieval de Leire; Colección diplomática de Irache, etc., etc. etc.ad infinitum. --Maragm (discusión) 15:38 26 ene 2015 (UTC)

Título del artículo y nombre del personaje[editar]

Parece que hay cierta tendencia a añadir «de + [nombre del Estado]» en todos los reyes como una especie de unificación. Esto hace que se produzcan títulos que no son precisamente las formas más frecuentes de uso ni siquiera necesarios por cuanto no desambiguan nada. Este es el caso de Íñigo Arista. Más arriba, hace un buen puñado de años, otro usuario llamó la atención sobre este particular con nulo éxito. Íñigo Arista es el único personaje en la historia nombrado así (hasta donde he sido capaz de descubrir) y, además, es la forma más común de llamarlo (excluyendo la coletilla innecesaria «de Pamplona»). Existe además la redirección «Íñigo Arista» que envía a este artículo y está lógicamente más enlazada. ¿No sería más lógico titularlo «Íñigo Arista»? ¿Dónde se produce la confusión y con qué? El título actual está en contra de la convención de títulos y propongo que se haga el traslado. (No es único caso en el que, sin existir ambigüedad, se añade la coletilla: está el caso de los Bermudos u Ordoños entre otros muchos).

Por otra parte, el título no se repite en la introducción, sino que el personaje se menciona ahí como «Íñigo Íñiguez». ¿Es ese otro nombre del personaje? Si es así, ¿qué sucede con «íñigo Arista»? Habría que explicar esto o mencionar que se le conoce por ambos nombres. En esta misma página de discusión, otro usuario ha mencionado que también se llamaba Íñigo Íñiguez Arista. Si es así, ¿existe una tercera forma de llamar al personaje?

Por último, aunque no sea lo frecuente, yo suelo enviar los nombres en otro idioma o en el idioma original a una nota a pie de página para oxigenar la introducción (es un asunto secundario). Si tuviesen alguna relevancia en el artículo, se abriría una sección específica en el cuerpo del artículo. Creo que en este caso sí sería interesante.

Un saludo. --Romulanus (discusión) 08:49 7 may 2018 (UTC)

Estoy de acuerdo con el traslado de la página, tiene todo el sentido del mundo. Ya que ha habido de por medio suficiente tiempo para discutirlo, y nadie ha mostrado rechazo, procedo a realizar el cambio. Saludos Morancio Flag of Spain.svg (discusión) 18:57 1 jun 2018 (UTC)