Discusión:Árabe dialectal

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Lingüística.

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 19:40 2 dic 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Árabe dialectal. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 07:59 28 may 2018 (UTC)[responder]

Trasladar título: Árabe dialectal → Árabes dialectales[editar]

Son muchos, muy diferentes entre ellos, y el título me da a entender que es uno solo. – El Mono 🐒 (disc., contr.) 14:41 8 jun 2022 (UTC)[responder]

Creo que lo mejor sería ajustarlo al nombre de los demás artículos sobre dialectos: Dialectos del árabe (lo mismo que del español, alemán, catalán, japonés y un largo etcétera). Pero si se deja con el adjetivo dialectal, debería seguir siendo en singular pues se trata de un término general que describe los integrantes de un grupo. 𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦   🗣 19:42 8 jun 2022 (UTC)[responder]
Hola Virum Mundi me parece bien, el título en pt.wiki es Varieties of Arabic, en it.wiki es Dialetti arabi, en pt.wiki es Variantes do árabe, etc. No soy lingüista así que no sé en este caso si corresponde más llamarlo «Variedades del árabe» o «Dialectos del árabe». Supongo que son lo mismo. Un saludo – El Mono 🐒 (disc., contr.) 20:05 8 jun 2022 (UTC)[responder]
Creo que en este caso sería mejor seguir los ejemplos de la es.wiki, o sea, Dialectos del árabe (creo que con la palabra variantes solo se titula el artículo sobre variantes del Náhuatl). 𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦   🗣 21:17 8 jun 2022 (UTC)[responder]