Anexo:Correlativos en esperanto

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

En esperanto los correlativos tienen una estructura lógica interna, de forma que la relación entre palabras del mismo tipo, como por ejemplo:

  • siempre, nunca y entonces

es la misma que hay entre:

  • todos, ninguno y aquellos.

Existen profesores de esperanto que han elaborado un método mediante gestos para cada una de las partes de la tabla, facilitando así la comprensión y memorización de los correlativos.[1]

Hay un método de aprender los correlativos propuesto por el esperantista Álvaro Molina Mallarino con el cual mediante un sistema filosófico de lo Indefinido, lo existente y lo no existente se logra retener toda esta estructura. [2]

Obsérvese la tabla completa con la traducción al español:

Fin
Inicio
-a
cualidad
-al
causa
-am
tiempo
-e
lugar
-el
modo
-es
pertenencia
-o
objeto
-om
cantidad
-u
persona
ĉi-
todo
ĉia
cada, todo
ĉial
por toda causa
ĉiam
siempre
ĉie
en todos lados
ĉiel
de todos modos
ĉies
de todos
ĉio
todo
ĉiom
todo
ĉiu
cada uno, todos
i-
algún
ia
algún
ial
por alguna causa
iam
alguna vez
ie
en algún lugar
iel
de algún modo
ies
de alguien
io
algo
iom
algo, un poco
iu
alguien
ki-
pregunta
kia
cómo (adjetivo)
kial
por qué
kiam
cuándo
kie
dónde
kiel
cómo (adverbio)
kies
de quién
kio
qué
kiom
cuánto
kiu
quién
neni-
nada
nenia
ningún
nenial
por ningún motivo
neniam
nunca
nenie
en ningún lado
neniel
de ningún modo
nenies
de nadie
nenio
nada
neniom
nada
neniu
nadie
ti-
ése
tia
tal, igual, semejante
tial
por eso
tiam
entonces
tie
allá, ahí
tiel
así, tan
ties
de ése
tio
eso
tiom
tanto
tiu
ése

Tabla de correlativos esperanto-ruso[editar]

Esta tabla guarda una similitud muy alta con la equivalente en ruso:

ki- ti- i- neni- ĉi-
-u kiu
кто
tiu
тот
iu
кто-то
neniu
никто
ĉiu
всякий
-o kio
что
tio
то
io
что-то
nenio
ничто
ĉio
все
-a kia
какой
tia
такой
ia
какой-то
nenia
никакой
ĉia
всяческий
-e kie
где
tie
там
ie
где-то
nenie
нигде
ĉie
везде
-en kien
куда
tien
туда
ien
куда-то
nenien
никуда
ĉien
куда угодно
-am kiam
когда
tiam
тогда
iam
когда-то
neniam
никогда
ĉiam
всегда
-om kiom
сколько
tiom
столько
iom
сколько-то
neniom
нисколько
ĉiom
целиком
-el kiel
как
tiel
так
iel
как-то
neniel
никак
ĉiel
всячески
-al kial
почему
tial
потому
ial
почему-то
nenial
беспричинно
ĉial
по всякой причине
-es kies
чей
ties
того
ies
чей-то
nenies
ничей
ĉies
всех

Los demostrativos del japonés poseen también una regularidad similar a los correlativos del esperanto, aunque no equivalente.

Usos incorrectos de correlativos[editar]

En algunos casos, y extralimitándose del Fundamento de Esperanto, se utilizan fórmulas como alies (compuesto por ali- e -es, que significa, "de otro" o "ajeno"). Sin embargo se considera incorrecto.

Véase también[editar]

Referencias[editar]