Ai vist lo lop

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Ai vist lo lop (He visto al lobo o Vi el lobo) es una canción medieval - tradicional occitana (ca. siglo XIII). Tiene una variante en francés titulada "He visto al lobo, al zorro y a la comadreja".[1]​ Se canta en varios idiomas de Europa; entre ellos, el francés, el alemán y el danés.

Historia[editar]

La primera mención de la canción data de los ss. XII-XIV en Provenza.[2]​ Está se ha trasmitido en forma de Bourrée de tres tiempos desde el siglo XVI y forma parte del repertorio musical tradicional de la región francesa de Macizo Central desde los comienzos del siglo XIX. Estructura en forma binaria, se difundió principalmente como una canción infantil en zonas en donde se hablaba occitano.[3]​ Con el renacimiento de la música folk en los años 70, el tema sigue siendo transmitido por numerosas agrupaciones musicales, tanto en su forma ternaria como en la binaria. Actualmente todavía es tocado en Francia por el dúo Brotto Lopez (versión ternaria). En Alemania, ha sido interpretado en concierto por el grupo de folk-metal alemán In Extremo en su versión binaria.

Letra[editar]

Original (En Occitano) Traducción

Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Ai vist lo lop, lo rainard dançar
Totei tres fasián lo torn de l'aubre
Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Totei tres fasián lo torn de l'aubre
Fasián lo torn dau boisson folhat.

Aquí trimam tota l'annada
Per se ganhar quauquei sòus
Rèn que dins una mesada
Ai vist lo lop, lo rainal, la lèbre
Nos i fotèm tot pel cuol
Ai vist la lèbre, lo rainal, lo lop.

He visto al lobo, al zorro, a la liebre
He visto al lobo, al zorro bailar.
Los tres daban la vuelta al árbol,
He visto al lobo, al zorro, a la liebre
Los tres daban la vuelta al árbol
Daban la vuelta al matorral brotando hojas

Aquí se trajina todo el año
Para ganarse unas perras
Y en sólo un mes
He visto al lobo, al zorro, a la liebre,
Nos quedamos sin dinero
He visto a la liebre, al zorro, al lobo.

Versiones e interpretaciones notables[editar]

Referencias[editar]