Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Ley de Lenguas de Aragón (2009)»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Flazzy (discusión · contribs.)
→‎Recurso contra la ley: Condenso, manteniendo la información sobre los motivos del recurso y la concreción de los ayuntamientos recurrentes.
Flazzy (discusión · contribs.)
Amplío la información sobre el recurso e incorporo información referenciada sobre la propuesta de reforma de la ley.
Línea 18: Línea 18:
La ley prevé la concreción territorial de estas zonas, así como la creación de un [[Consejo Superior de las Lenguas de Aragón]], director de la política lingüística, y una [[Academia de la Lengua Aragonesa]] y una [[Academia Aragonesa del Catalán]], como instituciones científicas oficiales que constituirán la autoridad lingüística del aragonés y del catalán en Aragón, respectivamente.
La ley prevé la concreción territorial de estas zonas, así como la creación de un [[Consejo Superior de las Lenguas de Aragón]], director de la política lingüística, y una [[Academia de la Lengua Aragonesa]] y una [[Academia Aragonesa del Catalán]], como instituciones científicas oficiales que constituirán la autoridad lingüística del aragonés y del catalán en Aragón, respectivamente.


La ley da derechos a los habitantes de las zonas bilingües que se designan a recibir educación, así como a dirigirse a las diversas administraciones en cualquier lengua propia de su zona. No obstante, esta ley todavía no reconoce la cooficialidad del aragonés o el catalán en la comunidad autónoma, quedando de momento como única lengua oficial el [[idioma castellano|castellano]].
La ley da derechos a los habitantes de las zonas bilingües que se designan a recibir educación, así como a dirigirse a las diversas administraciones en cualquier lengua propia de su zona. No obstante, esta ley no reconoce la cooficialidad del aragonés o el catalán en la comunidad autónoma, quedando de momento como única lengua oficial el [[idioma castellano|castellano]].


== Futuro de la ley ==
== Recurso contra la ley ==
El [[18 de junio]] de [[2010]], los municipios de la [[Franja de Aragón]] de [[Fayón]], [[Fórnoles]], [[Fraga (Huesca)|Fraga]], [[La Codoñera]], [[La Fresneda (Teruel)|La Fresneda]], [[Lascuarre (Huesca)|Lascuarre]], [[Torre del Compte]] y [[Valderrobres]], gobernados por el [[Partido Popular de Aragón|Partido Popular]] y por el [[Partido Aragonés]], plantearon, pese al dictamen contrario del [[Consejo Consultivo de Aragón]],<ref>[http://www.aragon.es/estaticos/GobiernoAragon/OrganosConsultivos/ConsejoConsultivoAragon/Textos/Dictamen%2013-2010.pdf Dictamen del Consejo Consultivo de Aragón 13/2010, de 11 de mayo de 2010]: {{cita|En suma, la regulación llevada a cabo por la [Ley de Lenguas] aproxima efectivamente el tratamiento de las lenguas protegidas a la lengua oficial que es el castellano en Aragón [...], pero, para nosotros, es obvio que ello no implica ni determina cooficialidad alguna en el sentido que ha sido otorgado a este concepto por parte del Tribunal Constitucional, sino, simplemente, aproximación a un régimen jurídico de cooficialidad.}}</ref> un conflicto competencial contra distintos preceptos de la ley, por entender que les impone «el uso de la lengua catalana como lengua oficial de hecho, sin mediar la concurrencia de la voluntad del propio ente local ni tampoco declaración previa de cooficialidad en el Estatuto de Autonomía de Aragón». Este recurso fue inadmitido por el [[Tribunal Constitucional de España|Tribunal Constitucional]],<ref>[http://www.tribunalconstitucional.es/es/jurisprudencia/Paginas/Auto.aspx?cod=9866 Auto del Tribunal Constitucional 108/2010, de 28 de septiembre de 2010].</ref> que denegó asimismo la postulación de los ayuntamientos de [[Aguaviva (Teruel)|Aguaviva]], [[La Ginebrosa]] y [[Nonaspe]].
{{eventofuturo}}
El futuro de la ley es todavía algo incierto, debido la oposición a la hora de su aprobación por parte de los partidos políticos [[Partido Popular de Aragón|PP]], [[Izquierda Unida|IU]] y [[Partido Aragonés|PAR]]<ref name="apoyos" /> (estando formado el gobierno actual por la coalición PP-PAR), la posible derogación por el PP con su llegada al [[Gobierno de Aragón]],<ref>{{cita web|url=http://www.aragondigital.es/asp/noticia.asp?notid=73709&secid=3|título=El PP renuncia a tener representante en el Consejo Superior de las Lenguas|fechaacceso=22 de agosto de 2010|editorial=aragondigital.es}}</ref> y la oposición a la denominación de ''catalán'' por parte de grupos políticos y asociaciones culturales.<ref name="ayuntamientos2">{{cita web|url=http://www.rtve.es/noticias/20100618/once-ayuntamientos-aragon-recurriran-insconstitucional-ley-lenguas/336136.shtml|título=Once ayuntamientos de Aragón recurrirán por insconstitucional la Ley de Lenguas|fechaacceso=22 de agosto de 2010|editorial=rtve.es}}</ref>


=== Recurso contra la ley ===
== Reforma ==
Durante su discurso de investidura, el [[13 de julio]] de [[2011]], la candidata a presidenta del Gobierno de Aragón, [[Luisa Fernanda Rudi]], anunció que su Gobierno aprobaría «un proyecto de ley de reforma de la actual ley de lenguas, una reforma que al mismo tiempo que proteja y desarrolle el uso de las modalidades lingüísticas propias, derogue aquellos aspectos de la actual que imponen la denominada normalización del catalán y del aragonés».<ref>[http://bases.cortesaragon.es/bases/original.nsf/(DSCA1)/C67C54D29AB13316C12578CB004587FC/$File/DSCA_02_Pleno_2011-07-12y13(Investidura_1%20Reunion).pdf?OpenElement Diario de Sesiones de las Cortes de Aragón, de 12 y 13 de julio de 2011].</ref>
El [[18 de junio]] de [[2010]], los municipios de la [[Franja de Aragón]] de [[Fayón]], [[Fórnoles]], [[Fraga (Huesca)|Fraga]], [[La Codoñera]], [[La Fresneda (Teruel)|La Fresneda]], [[Lascuarre (Huesca)|Lascuarre]], [[Torre del Compte]] y [[Valderrobres]], gobernados por el [[Partido Popular de Aragón|Partido Popular]] y por el [[Partido Aragonés]], plantearon un conflicto competencial contra distintos preceptos de la ley, por entender que les impone «el uso de la lengua catalana como lengua oficial de hecho, sin mediar la concurrencia de la voluntad del propio ente local ni tampoco declaración previa de cooficialidad en el Estatuto de Autonomía de Aragón». Este recurso fue inadmitido por el [[Tribunal Constitucional de España|Tribunal Constitucional]],<ref>[http://www.tribunalconstitucional.es/es/jurisprudencia/Paginas/Auto.aspx?cod=9866 Auto del Tribunal Constitucional 108/2010, de 28 de septiembre de 2010].</ref> que denegó asimismo la postulación de los ayuntamientos de [[Aguaviva (Teruel)|Aguaviva]], [[La Ginebrosa]] y [[Nonaspe]].


== Referencias ==
== Referencias ==

Revisión del 23:33 9 abr 2012

La Ley de Lenguas de Aragón, oficialmente Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón,[1]​ es el texto que regula el uso, la protección y la promoción del aragonés y el catalán como lenguas propias de Aragón. Se aprobó con el apoyo de los partidos políticos PSOE y CHA, y con la oposición de PP, PAR e IU,[2][3]​ aunque por motivos contrarios. Los conservadores se oponían a la denominación de catalán por la lengua que se habla en el Aragón oriental, mientras que IU quería la cooficialidad del aragonés y el catalán en Aragón.

Antecedentes

Contenido

Esta ley reconoce la realidad trilingüe de Aragón y el aragonés y el catalán como lenguas propias. Según la misma, en Aragón se pueden distinguir cuatro zonas lingüísticas:

  • Una zona de utilización histórica predominante del aragonés, junto al castellano, en la zona norte de Aragón.
  • Una zona de utilización histórica predominante del catalán, junto al castellano, en la zona este de Aragón.
  • Una zona mixta de utilización histórica de ambas lenguas propias de Aragón, junto al castellano, en la zona nororiental de Aragón.
  • Una zona de uso exclusivo del castellano con modalidades y variantes locales.

La ley prevé la concreción territorial de estas zonas, así como la creación de un Consejo Superior de las Lenguas de Aragón, director de la política lingüística, y una Academia de la Lengua Aragonesa y una Academia Aragonesa del Catalán, como instituciones científicas oficiales que constituirán la autoridad lingüística del aragonés y del catalán en Aragón, respectivamente.

La ley da derechos a los habitantes de las zonas bilingües que se designan a recibir educación, así como a dirigirse a las diversas administraciones en cualquier lengua propia de su zona. No obstante, esta ley no reconoce la cooficialidad del aragonés o el catalán en la comunidad autónoma, quedando de momento como única lengua oficial el castellano.

Recurso contra la ley

El 18 de junio de 2010, los municipios de la Franja de Aragón de Fayón, Fórnoles, Fraga, La Codoñera, La Fresneda, Lascuarre, Torre del Compte y Valderrobres, gobernados por el Partido Popular y por el Partido Aragonés, plantearon, pese al dictamen contrario del Consejo Consultivo de Aragón,[6]​ un conflicto competencial contra distintos preceptos de la ley, por entender que les impone «el uso de la lengua catalana como lengua oficial de hecho, sin mediar la concurrencia de la voluntad del propio ente local ni tampoco declaración previa de cooficialidad en el Estatuto de Autonomía de Aragón». Este recurso fue inadmitido por el Tribunal Constitucional,[7]​ que denegó asimismo la postulación de los ayuntamientos de Aguaviva, La Ginebrosa y Nonaspe.

Reforma

Durante su discurso de investidura, el 13 de julio de 2011, la candidata a presidenta del Gobierno de Aragón, Luisa Fernanda Rudi, anunció que su Gobierno aprobaría «un proyecto de ley de reforma de la actual ley de lenguas, una reforma que al mismo tiempo que proteja y desarrolle el uso de las modalidades lingüísticas propias, derogue aquellos aspectos de la actual que imponen la denominada normalización del catalán y del aragonés».[8]

Referencias

  1. La ley en el Boletín Oficial de Aragón
  2. «Las Cortes de Aragón aprueban la Ley de Lenguas Propias para iniciar la dignificación del aragonés y el catalán». europapress.es. Consultado el 22 de agosto de 2010. 
  3. «Aragón reconoce el catalán como lengua propia, original e histórica». aragondigital.es. Consultado el 22 de agosto de 2010. 
  4. Encuesta de usos lingüísticos en las comarcas orientales de Aragón. Año 2003. Gobierno de Aragón - Instituto Aragonés de Estadística
  5. Estadística de usos lingüísticos en la Franja de Aragón. Año 2004. Generalidad de Cataluña (en catalán)
  6. Dictamen del Consejo Consultivo de Aragón 13/2010, de 11 de mayo de 2010:
    En suma, la regulación llevada a cabo por la [Ley de Lenguas] aproxima efectivamente el tratamiento de las lenguas protegidas a la lengua oficial que es el castellano en Aragón [...], pero, para nosotros, es obvio que ello no implica ni determina cooficialidad alguna en el sentido que ha sido otorgado a este concepto por parte del Tribunal Constitucional, sino, simplemente, aproximación a un régimen jurídico de cooficialidad.
  7. Auto del Tribunal Constitucional 108/2010, de 28 de septiembre de 2010.
  8. Diario de Sesiones de las Cortes de Aragón, de 12 y 13 de julio de 2011.

Véase también

Enlaces externos