Yeshúa

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Yeshúa (en hebreo יֵשׁוּעַ) es una forma tardía del nombre de Josué Yehoshua.[cita requerida] Yeshua era un nombre del Sumo Sacerdote Yehoshua (Esd. 3:2, Zac. 6:11-12). Después de su muerte, el Sumo Sacerdote Yehoshua se convirtió en un personaje simbólico (Zac. 3:8) del Renuevo (Zac. 6:11-12).

El nombre Yeshúa, según diversos eruditos y grupos religiosos, es el nombre hebreo de Jesús de Nazaret,[1] Se utiliza en el hebreo moderno por los cristianos en el Estado de Israel, y en el Nuevo Testamento en hebreo. Es extensamente usado también por el judaísmo mesiánico y los hebreo-cristianos entre ellos los hebreos católicos que desean usar este nombre considerado la pronunciación original en el idioma hebreo. La pronunciación y escritura se mantiene en debate entre los estudiosos y religiosos del tema.

El título "el Renuevo" dado al Sumo Sacerdote Yehoshua era un título mesiánico, por lo que se comprendió que el nombre del Mesías seria Yeshua el cual es traducido al español como Jesús.

Etimología[editar]

Del griego Ἰησοῦς (Iēsous) también usado en el hebreo clásico bíblico Yehoshua (dos de arriba) y del hebreo bíblico moderno Yeshua (abajo).

Entre los judíos del Segundo Templo era común el nombre hebreo/arameo bíblico יֵשׁוּעַ "Yeshua". La Biblia hebrea hace mención de 10 personas con este nombre, escrito en los libros del periodo postexilio, Ezra y Daniel, y en los Manuscritos del Mar Muerto.

El nombre Yeshua, Yehosua o Ieshua significa YHWH es Salvación, o YHWH Salva; también usado Yehoshua (= Joshua, Josué), que puede ser deletreado: יְהוֹשׁה. El deletreo del hebreo bíblico moderno usualmente contrae el elemento teoforico Yeho-. Por esto יהוחנן(Yehojanan) fue contraído al hebreo יוחנן Yojanan.

Aunque algunos eruditos argumentan que el griego “Iesous” no es sino un esfuerzo de transliterar la palabra hebrea Yeshúa, solo que en lengua griega el sonido “Sh” de la letra Shin (ש) no existe y por eso se utilizó “S” y la terminación “A” de la palabra Yeshúa que expresa un sonido femenino en el griego, por lo que se le agregó otra “S” al final. De manera semejante la letra “Y” de “Yeshúa” es la Yod (י) hebrea, siendo esta la letra más pequeña del alefbet hebreo, la cual pasó a “J” en lenguas anglosajonas; de allí el nombre en inglés de “Jesús” pronunciado: “Yisus”.

Los profesores David Flusser y Shmuel Safrai[2] afirman que Yeshu era la manera como se pronunciaba la palabra Yeshúa por parte de los judíos galileos del siglo primero. Sabemos que en Mateo 26:73 dice:

Un poco después, acercándose los que por allí estaban, dijeron a Pedro: Verdaderamente también tú eres de ellos, porque aun tu manera de hablar te descubre.

mostrando con esto que los judíos galileos tenían un acento diferente a los de Judea. De acuerdo con Flusser[3] los galileos no pronunciaban la letra hebrea Ayin al final de las palabras. Tal vez por esta razón muchos entonces, tiempo después empezaron a deletrear el nombre de acuerdo a esa pronunciación. Sin embargo, se ha demostrado que la adición de la vocal Patáj Gnuváh a las letras guturales ('áyin, Jéyt y Hé' con Mapiq) cuando éstas cierran la palabra con vocal precedente diferente a "a", fue un invento puramente masorético hacia el siglo séptimo de la era común; así que si bien la pronunciación más antigua debió ser Yehoshú'/Yeshú', hoy ambas formas suenan con "a" al final. Lamentablemente la forma Yeshu', ha sido herida en hebreo moderno retirándosele la 'ayin del final, para hacerla corresponder con la ofensiva frase talmúdica tipo acrónimo: Yimáj Shmó vezijró = “Sea borrado su nombre y su memoria”, asunto que resulta escandaloso ya que la prensa de manera oficial usa de esta grafía ahistórica y denigrante. Sin embargo, Yeshu también es el acrónimo Yishtabaj Shemo Vezijró que significa “Alabado sea su nombre y su recuerdo”[4] y hoy en día muchos judíos en todo el mundo han entendido que Yeshu (ישו) viene del nombre Yeshua (ישוע) el cual, a la vez, se deriva de la palabra "salvación" (ישועה).[cita requerida]

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Robert E. Van Voorst (2000) (en inglés). Jesus outside the New Testament. p. 124. ISBN 9780802843685. «This is likely an inference from the Talmud and other Jewish usage, where Jesus is called Yeshu, and other Jews with the same name are called by the fuller name Yehoshua, "Joshua"» 
  2. Flusser, David (en inglés). Jewish Sources in Early Christianity [Fuentes judías en la cristiandad temprana]. MOD Books. ISBN 965-05-0466-4. 
  3. Flusser, op.cit., p.15
  4. http://www.yeshuajai.com/sobre-jesus Sobre Jesús.

Enlaces externos[editar]