Usuario:Alvaroduro/Mi Zona de Pruebas

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Penguin Books[editar]

Penguin Books es una editorial británica fundada en 1935 por Allen Lane, con la intención de suministrar literatura de calidad a precios tan asequibles como, en la época, un paquete de cigarrillos, y que fueran vendidos no sólo en librerías, sino también en estaciones ferroviarias y en tiendas en general. Sus productos más emblemáticos son sus libros de bolsillo, publicados por primera vez en el año de fundación de la empresa, aunque inicialmente sólo como un sello editorial de Bodley Head.

Penguin Books tiene su sede oficial en la Ciudad de Westminster, en Londres, Inglaterra, [1][2]​ Actualmente, Penguin Books es el principal sello editorial del grupo internacional Penguin Group (propriedad de Pearson PLC), y es la principal editorial del Reino Unido, Australia, Nueva Zelanda, Irlanda e India.

En 1961 creó la colección Penguin Modern Classics con el objetivo de dar a los grandes escritores modernos una categoría semejante a la de un Homero o un Dickens. Hay seis autores de lengua española incuidos en este prestigioso club: Jorge Luis Borges, Federico García Lorca, Gabriel García Márquez, Pablo Neruda, Octavio Paz y Javier Marías. [3]

Referencias[editar]

Enlaces externos[editar]

Proyecto Tradicioso[editar]

A manera de introducción y como se describe en la página de Wikipedia, «La Universidad Jaime I es una universidad pública de enseñanza superior e investigación ubicada en Castellón de la Plana. Fundada en 1991, su nombre se debe al rey Jaime I el Conquistador. En el año 2008 se matricularon  13.200 estudiantes, aproximadamente.» La Universidad está comprometida con el aprendizaje y enseñanza colaborativos y con el desarrollo de las destrezas informáticas entre sus estudiantes y académicos. Como parte de este compromiso, el Departamento de Traducción y Comunicacion ofrece un grado en Traducción e Interpretación que reúne las habilidades multingües dentro de un entorno/ambiente profesional. Esto no se podría hacer sin exponer al estudiantado a la traducción de una amplia gama de temas para los que la informática y la documentación son fundamentales. El grado universitario de 4 años en Traducción e Interpretación combina la enseñanza teórica con un altísimo grado de exposición a tareas prácticas que se enseñan particularmente en las clases de traducción. Entre las asignaturas más prácticas se encuentran la TI0905 y la TI0920 (en la que este proyecto se llevará a cabo).