Seis alas

De Wikipedia, la enciclopedia libre

El Libro de las seis alas (en hebreo: Kanfe Nesharim -"Las alas del águila"-, Sepher shesh kenafayim -"Libro de las seis alas"- o simplemente Shesh Kenafayim -"Seis alas"-) es una obra astronómica escrita en hebreo en torno al año 1365 por el erudito judeofrancés Immanuel ben Jacob Bonfils de Tarascón. Fue muy difundida en el Medievo, cuando se la tradujo al latín, al griego y al ruso.[1]​ Volvió a ser editada en hebreo en 1872.[2]

Contexto histórico-cultural[editar]

El libro forma parte del corpus de escritos astronómicos producidos por los caraítas, judíos que rechazan la tradición rabínica. En la diáspora, una comunidad caraíta se asentó en el sur de Francia, en Provenza y Languedoc. Sus astrónomos y matemáticos, muy influidos por los árabes, contribuyeron a la expansión de la ciencia en Europa y se los conoció como los “científicos de la diáspora”. Los caraítas provenzales tenían relación asidua con los caraítas de otras partes del Mediterráneo, como Tesalónica o Constantinopla.[1]​ Por lo demás, los numerosos eruditos judíos dispersos por la Europa medieval, si bien escribían en hebreo, tenían amplio contacto con estudiosos de tradición latina.[3]​ Particularmente en el sur de Francia, en el seno de la comunidad judía, durante el siglo XIV floreció un escuela de astrónomos, encabezados por Gersónides, cuyos estudios y observaciones produjeron una tradición astronómica independiente de las influyentes "tablas alfonsíes".[4]

Autoría[editar]

El autor del Libro de las seis alas fue el judío caraíta Immanuel ben Jacob Bonfils,[nota 1]​ médico, matemático y astrónomo. Vivió en Francia en el siglo XIV, primero en Orange, donde enseñó astronomía y matemáticas, y más tarde en Tarascón. Immanuel ben Jacob Bonfils produjo numerosos escritos, todos en hebreo, mayoritariamente sobre matemáticas y astronomía.[2]

Contenidos[editar]

El Libro de las seis alas contiene tablas astronómicas. Las divide en seis grupos; de ahí su nombre, que también es una alusión al libro del profeta Isaías. Se trata de tablas que dan cuenta de los movimientos del sol y la luna a fin de determinar el momento y magnitud de los eclipses, así como el día de cada luna nueva. Además, al Kanfe Nesharim lo precede una introducción o prefacio en que se comentan las tablas y se explica que estas se basan principalmente en las tablas del astrónomo árabe del siglo IX Albatenio. Sin embargo, Immanuel ben Jacob Bonfils, las presenta de acuerdo con el calendario judío y las adapta a la longitud de Tarascón.[5]

En la obra no hay tablas planetarias, pero el autor las confeccionó aparte y se preservaron en al menos tres manuscritos.[4]​ Por otra parte, algunos manuscritos contienen tablas que cubren hasta el año 1490, pero se trata de adiciones al original, que terminó de redactarse hacia 1365.[1]

Traducción y difusión[editar]

En 1406, el Libro de las seis alas fue traducido al latín por Johannes Lucae e Camerino. El gran humanista italiano Pico de Mirándola consultó esta traducción, así como el astrónomo francés Peirescio.[6]​ En 1435, Miguel Crisococas completó su traducción al griego bizantino. Esta versión se difundió rápidamente por el amplio mundo helénico, y en 1574, Damasceno Estudita, obispo de Lepanto y Arta, actualizó las tablas. Finalmente el Libro de las seis alas se vertió al ruso bajo el título Shestokryl.[1]

Se conservan varias copias del original hebreo y de la versión griega, así como una copia de la traducción latina. En 1872, en la ciudad de Zhitomir, se imprimió la versión original en hebreo. Peter Solon editó la versión griega en 1968 -aunque permaneció inédita-, y en 1970 publicó una descripción de las tablas.[4]

Notas[editar]

  1. El nombre plenamente hebreo del autor es Immanuel ben Jacob Tov-elem, pero Tov-elem fue afrancesado como "Bonfils". También se le suele añadir el toponímico "de Tarascón".[3]

Referencias[editar]

  1. a b c d Burke, Peter; R. Po-chia Hsia. La traducción cultural en la Europa moderna. Trad. del inglés por Jesús Izquierdo Martín y Patricia Arroyo Calderón. Madrid: Akal. pp. 120-121. ISBN 978-84-460-2783-6. Consultado el 5 de enero de 2018. 
  2. a b Gottheil, Richard; Broydé, Isaac. «Bonfils, Immanuel ben Jacob». Jewish Encyclopedia (en inglés). Consultado el 5 de enero de 2018. 
  3. a b Rabinovitch, Nachum L. (1974). «An Archimedean Tract of Immanuel Tov-elem (14th cent.)» (PDF). En Jews’ College, ed. Historia mathematica (en inglés). Londres. Consultado el 5 de enero de 2018. 
  4. a b c Chabás, José; Goldstein, Bernard R. (2012). A Survey of European Astronomical Tables in the Late Middle Ages (en inglés). Leiden: Koiningklijke Brill NV. p. 8. ISBN 978 90 04 23059 0. Consultado el 7 de enero de 2018. 
  5. «Encyclopedia of Judaism: Bonfils, Immanuel ben Jacob». http://www.enacademic.com/ (en inglés). Consultado el 7 de enero de 2018. 
  6. Roth, Cecil (1943). «IX». The Jewish Contribution to Civilisation (sic) (en inglés). Londres: The East And West Library - Oxford. p. 68. Consultado el 7 de enero de 2018.