Ir al contenido

No

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 21:41 7 sep 2014 por 186.43.182.42 (discusión). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Análisis sintáctico de la oración "Cállate Juan!" postulando un sintagma complementante donde cualquier elemento con la fuerza ilocutiva del imperativo debe desplazarse. En este caso se requieren dos movimientos, las posiciones por las que pasa el elemento verbal "ascendido" se marcan como tk.
Los imperativos negativos en español no son posibles porque la forma de imperativo no puede "ascender" al sintagma complementante porque el núcleo "no" bloquea su movimiento.

No es el adverbio o morfema de negación en español y otras lenguas románicas.

La negación verbal no

Dentro de la gramática tradicional, no se clasifica como un adverbio de negación, sin embargo, su comportamiento morfosintáctico es más complejo que el de los adverbios convencionales. Por ejemplo, no es incompatible con algunas formas del verbo, como el imperativo:

(1a) ¡Cállate, por favor!
(1b) *¡No cállate, por favor! (se dice ¡No te calles, por favor!)

El comportamiento de (1b) es paralelo al comportamiento del complementador que en (2):

(2) *¡Que cállate! (se dice ¡Que te calles!)

Lo cual sugiere que, sintácticamente, la negación ocupa una posición fuera del sintagma verbal.

Algunos autores han analizado el no del español como un clítico preverbal que precede a los clíticos pronominales aduciendo la formación de preguntas para justificar que como clítico se desplaza con el verbo:[1]

(Afirmación) Juan [no va a venir]
(Pregunta) ¿[No va a venir] Juan ?

Cuasiprefijo no-

Además, la partícula no en español es un cuasiprefijo cuando aparece en expresiones como: los países no-alineados o los no-cristianos, pero dicho no debe considerarse un homófono del negador verbal (en otras lenguas románicas los dos tipos de "no" se distinguen: francés ne/non, italiano non/no. El cuasiprefijo del español es cognado del francés non y el italiano no).

Véase también

Referencia

  1. Marianna Pool Westgaard, 1997, pp. 139-157.

Bibliografía

  • Pool Westgaard, Marianna (1997): "Sobre la morfología del no preverbal en español", en Estudios de lingüística formal, Colmex, México DF, ISBN 968-12-0721-1.