Mo Yan
| Mo Yan |
|
|---|---|
Mo Yan en 2008. |
|
| Nombre completo | Guan Moye |
| Nacimiento | 17 de febrero de 1955 (58 años) |
| Seudónimo | Mo Yan |
| Ocupación | Escritor |
| Nacionalidad | China |
| Lengua de producción literaria | mandarín |
| Género | Novela, cuento |
| Premios | Premio Manhae en 2011 Premio Nobel en 2012 |
Mo Yan (chino: 莫言, pinyin: Mò Yán; nacido en Gaomi, Shandong, 17 de febrero de 1955),[1] seudónimo de Guan Moye (chino tradicional: 管謨業, chino simplificado: 管谟业, pinyin: Guǎn Móyè), que significa "no hables",[2] es un escritor chino, Premio Nobel de Literatura en 2012.
Índice |
Biografía[editar]
Nació en la provincia de Shandong, en una familia de granjeros. Dejó la escuela durante la Revolución Cultural para trabajar en una fábrica de petróleo. Se alistó en el Ejército Popular de Liberación, las actuales fuerzas armadas de su país, a los veinte años, y empezó a escribir siendo todavía soldado.
Fue un ávido lector de Gabriel García Márquez, por quien se vio influido; también se inspiró en William Faulkner y León Tolstoi.[1]
En 1981 publicó su primera novela, Lluvia en una noche de primavera. En 1984 obtuvo un puesto en la Escuela de Arte y Literatura del Ejército, lo que le permitió dedicar más tiempo a escribir. El éxito le llegó con sus novelas El rábano transparente y, sobre todo, El sorgo rojo (1987). En 1996 publicó Grandes pechos amplias caderas, donde casi un siglo de historia de China es visto a través de los ojos de una mujer. Este libro fue prohibido por las autoridades de Pekín.[2] [1]
En Occidente es conocido principalmente por la adaptación cinematográfica de una de sus novelas que, bajo el título de Sorgo rojo, rodó el director Zhang Yimou.
Se le ha comparado en ocasiones con Franz Kafka.[3] y sus obras han sido traducidas a numerosos idiomas, incluido el español.
En una entrevista concedida en 2008, declaró que "quizá dentro de cien años un chino pueda ganar el Nobel".[1] No obstante, su consagración mundial definitiva le llegó el 11 de octubre de 2012, al ser galardonado precisamente con el Premio Nobel de Literatura[4] , calificándolo como el mejor escritor vivo del momento, destacando la victoria de la literatura sobre la política. [5]
Mo Yan ha publicado en mandarín numerosos relatos y novelas, de las que han sido traducidas sólo algunas al español. Varias de las novelas de Mo Yan han sido llevadas al cine.
Obras (Selección)[editar]
Las traducciones de las obras de Mo Yan son en su gran mayoría traducciones indirectas a partir de la traducción inglesa, lo que disminuye su calidad.[6]
- Sorgo rojo (1987), trad. indirecta: Ana Poljak (a partir de la traducción inglesa de Howard Goldblatt, 1992); El Aleph, Barcelona, 1992; ISBN 978-84-7669-173-1.
- Las baladas del ajo (1988), trd.: Carlos Ossés; Kailas, Madrid, 2008; ISBN 978-84-89624-42-9
- La república del vino (1992), trd.: Cora Tiedra, Kailas, Madrid, 2010; ISBN 978-84-89624-73-3
- Grandes pechos, amplias caderas (1996); trd.: Mariano Peyrou; Kailas, Madrid, 2007; ISBN 978-84-89624-26-9
- Shifu, harías cualquier cosa por divertirte (1999), trd.: Cora Tiedra, Kailas, Madrid, 2011; ISBN 978-84-89624-81-8
- La vida y la muerte me están desgastando (2006), trd.: Cora Tiedra, Kailas, Madrid, 2010; ISBN 978-84-89624-61-0
- Rana (2011), trad. del chino: Yifan Li, Kailas, Madrid, 2011; ISBN 978-84-89624-84-9
- Cambios (2010), Seix Barral, Barcelona, 2012; ISBN 978-84-322-1484-4
Adaptaciones cinematográficas[editar]
- Sorgo rojo (1987) (dirigida por Zhang Yimou)
- Happy Times (2000) (dirigida por Zhang Yimou).
- Nuan (2003) (dirigida por Huo Jianqi)
| Predecesor: Tomas Tranströmer |
Premio nobel de literatura 2012 |
Sucesor: - |
Referencias[editar]
- ↑ a b c d Ana Inés Larre Borges (12-10-2012). «Hablando en chino». Brecha.
- ↑ a b El País (10 de mayo de 2008). «La voz recuperada de Mo Yan». Consultado el 11 de octubre de 2012.
- ↑ El Mundo (5 de agosto de 2007). «Mo Yan, el 'Kafka chino', publica en España 'Grandes pechos amplias caderas». Consultado el 11 de octubre de 2012.
- ↑ Arte y Cultura (2012). «Video de premiación de Mo Yan». Consultado el 11 de octubre de 2012.
- ↑ ElMundo (2012). «Un Mo Yan para cada lector». Consultado el 11 de diciembre de 2012.
- ↑ ZaiChina (30 de octubre de 2012). «Maialen Marín Lacarta: “Las traducciones de Mo Yan al español no destacan por su calidad”». Consultado el 16 de diciembre de 2012.
Enlaces externos[editar]
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Mo Yan. Commons- Mo Yan en buscabiografias.com
- Mo Yan en El poder de la palabra
- Novelist Mo Yan Takes Aim with 41 Bombs (China Daily 27 June 2003)
- VÍDEO prize movie of Mo Yan
- Análisis de la obra Sorgo rojo