Logr

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Lagu»)
Nombre Protonórdico Anglosajón Nórdico antiguo
*Laguz/*Laukaz Lagu Lögr
"lago"/"puerro" "océano, mar" "agua, catarata"
Forma Futhark antiguo Futhorc Futhark joven
Unicode
U+16DA
Transliteración l
Transcripción l
Sonido FIA [l]
Puesto alfabético 21 13
Ætt Ætt de Tyr

Logr y Lögr son los nombres en nórdico antiguo de la runa que equivale a la letra ele en el alfabeto futhark joven. La versión islandesa del nombre, lögr, significa catarata y la noruega, logr, significa agua. En el futhorc la runa se llama lagu , océano. En nombre protonórdico de la runa en el futhark antiguo se ha reconstruido lingüísticamente como *laguz o *laukaz. *Laguz significa «agua» o «lago», mientras que *laukaz significa «puerro».

La hipótesis de que el nombre de la runa sea «puerro» no se basa en los poemas rúnicos sino en las inscripciones antiguas donde se teoriza que *laukaz pudiera ser un símbolo de fertilidad, según la interpretación de la fíbula de Bülach.

La letra equivalente, 𐌻, del alfabeto gótico, que suele basar el nombre de sus letras en las runas, se llama lagus.

La forma de esta runa es idéntica a la letra equivalente a la l del alfabeto rético, lo que apoya la hipótesis itálica del origen de las runas.

Poemas rúnicos[editar]

Los nombres de la runa en los distintos alfabetos aparecen en los tres poemas rúnicos conocidos, y todos ellos son nombres que apoyan la etimología acuática:

Poema rúnico:[1][2] Traducción:

Noruego antiguo
Lögr er, fællr ór fjalle foss;
en gull ero nosser.


Una catarata es un río que cae de la ladera de una montaña;
pero los ornamentos son de oro.

Islandés antiguo
Lögr er vellanda vatn
ok viðr ketill
ok glömmungr grund.


El agua es una corriente que se arremolina
y un gran géiser
y la tierra de los peces.

Anglosajón
Lagu byþ leodum langsum geþuht,
gif hi sculun neþan on nacan tealtum
and hi sæyþa swyþe bregaþ
and se brimhengest bridles ne gym[eð].


El océano parece interminable para los hombres,
si se aventuran en un barco bamboleante
y las olas del mar les aterrorizan
y la corriente de las profundidades no hace caso a sus aparejos.

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Poemas originales y traducción al inglés en Rune Poem Page Archivado el 1 de mayo de 1999 en Wayback Machine..
  2. Poema original y traducción al inglés en Poema rúnico anglosajón

Bibliografía[editar]

  • Page, R.I. (2005) Runes. Ed. The British Museum Press. ISBN 0-7141-8065-3
  • Odenstedt, Bengt (1990). On the Origin and Early History of the Runic Script, Typology and Graphic Variation in the Older Futhark. Uppsala. ISBN 91-85352-20-9
  • Enoksen, Lars Magnar (1998). Runor : historia, tydning, tolkning. Historiska Media, Falun. ISBN 91-88930-32-7
  • Williams, Henrik (2004). "Reasons for runes," in The First Writing: Script Invention as History and Process, Cambridge University Press, pp. 262-273. ISBN 0-521-83861-4
  • Rix, Helmut (1997). Germanische Runen und venetische Phonetik, en Vergleichende germanische Philologie und Skandinavistik, Festschrift für Otmar Werner, ed. Birkmann et al., Tübingen.
  • Robinson, Orrin W. (1992). Old English and its Closest Relatives: A Survey of the Earliest Germanic Languages. Stanford University Press. ISBN 0-8047-1454-1