José Antonio Llardent
José Antonio Llardent | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
1925 Oeiras (Portugal) | |
Fallecimiento |
1987 Madrid (España) | |
Nacionalidad | Española | |
Información profesional | ||
Ocupación | Traductor, editor y poeta | |
Distinciones |
| |
José Antonio Llardent (Oeiras, Portugal, 1925 - Madrid, 1987), fue un traductor y editor español, Premio Nacional a la Mejor Traducción en 1987.[1]
Nacido en Portugal en 1925, aunque de origen catalán, estudió con el cervantista Eugenio Asensio en el Instituto Español de Lisboa, y a lo largo de su vida residió en Lisboa, Tánger y Madrid.[2]
Como editor y librero, dirigió en la capital de España la Librería-Galería “Clan”, y en 1966 fundó la editorial Istmo,[a][3] También colaboró en los números 7 y 8 de la revista Poesía dirigida por Gonzalo Armero.[4] Como traductor es responsable de la edición bilingüe la Antología de Álvaro de Campos (1978),[5] el Primer Fausto (1980), El banquero anarquista (1983) y la más completa Poesía de Fernando Pessoa (1983).[6] En 1987 se le concedió el Premio Nacional de Traducción por su versión blingüe y anotada de los Sonetos (1986) de Antero de Quental.[7][8] Otros escritores lusitanos que tradujo fueron Antonio Ramos Rosa y Antonio Osorio. Dentro de sus aportaciones a Istmo, hay que mencionar la Breve historia de la literatura portuguesa de Antonio José Saraiva.[7][9]
En otro orden de actividad —siempre dedicada a la crítica y el enriquecimiento de la cultura hispano-lusas— [b][10] Llardent colaboró durante los últimos años de su vida en Radio 2, emisora de Radio Nacional de España.[7][c]
Notas
[editar]- ↑ Que tras su muerte sería absorbida por AKAL.
- ↑ De él dejaría escrito en un obituario el escritor José Saramago: «Longe dos saloes e dos gabinetes do Poder, trabalhando serenamente e tempestuosamente (só quem o nao conheceu encontrará aquí uma contradiçao), José Antonio Llardent ajudou a levantar a ponte por onde agora passamos com una simplicidade que nos surpreende, abriu o terreiro do encontro onde nos descobrimos dialogantes, sensíveis e subitamente ansiosos, como se quiséssemos recuperar o tempo perdido e curar as susceptibilidades feridas».
- ↑ Tras su muerte, su esposa María Luisa Castillero, y la hija del matrimonio, gestionarían los derechos editoriales con Akal. A modo de obituario (Michel Tournier, Julia Escobar y Elvira Huelves).
Referencias
[editar]- ↑ Cañas, Gabriela (04.06.87). «Tres veteranos traductores ganan el premio nacional». El País. Consultado el 31 de mayo de 2021.
- ↑ Aula, 2007, pp. 65 y ss..
- ↑ Aula, 2007, p. 66.
- ↑ Ullán, José Miguel (11.07.1980). «Presentación de un número extraordinario de "Poesía" dedicado a Fernando Pessoa». El País. Consultado el 31 de mayo de 2021.
- ↑ Pessoa, Fernando (1984). Colección 'Biblioteca de la literatura y el pensamiento universales', 48, ed. Antología de Álvaro de Campos. Editora Nacional. ISBN 8427606559.
- ↑ Pessoa, 1985, pp. 15-16.
- ↑ a b c Aula, 2007, pp. 65-67.
- ↑ Quental, Antero de (1986). Poesías y prosas selectas. Juan Eduardo Zúñiga. Madrid: Alfaguara. Consultado el 31 de mayo de 2021.
- ↑ Saraiva, 1985, p. intro.
- ↑ Texto del editor en la solapa de los Sonetos de Antero de Quental. Editorial Calambur; isbn: 978-84-96049-09-3; consultado el 31 de mayo de 2021.
Bibliografía
[editar]- Alonso Romo, Eduardo Javier (2007). 7. José Antonio Llardent. En Universidad de Salamanca, ed. «Lusitanistas españoles». Aula Ibérica (Salamanca). Consultado el 31 de mayo de 2021.
- VV. AA. ed. Ángel Carlos Pámpano (1990). «Homenaje a Llardent». Espacio/Espaço Escrito. Diputación de Badajoz (4-5).
- Pessoa, Fernando (1985). Poesía. José Antonio Llardent (3ª edición). Madrid: Alianza Editorial. pp. 15 y 285. ISBN 8420631078.