Himno nacional de Siria
“Homat el Diyar” (en árabe: حُمَاةَ الدِّيَار, Ḥomāt ad-Diyār, traducido Los Guardianes de la Patria) es el himno nacional de Siria. Su letra es de Khalil Mardam Bey y su música de Mohammed Flayfel, que también compuso el himno nacional de la Autoridad Nacional Palestina, así como muchas otras canciones populares árabes. Fue adoptado como himno oficial en 1936 y dejó temporalmente de serlo cuando Siria formó parte de la República Árabe Unida junto con Egipto en 1958. Entonces se decidió que el himno nacional de la RAU sería una combinación del himno Egipcio y “Homat el Diyar”. Cuando Siria se separó de la RAU en 1961, se repuso el himno.
Texto
Árabe
حُـماةَ الـدِّيارِ عليكمْ سـلامْ
|
Transliteración
Ħumāt ad-diyāri alaykum salām
Abat an taðilla n-nufūsu l-kirām
Arīnu l-urūbati baytun ħarām
Wa-aršu š-šumūsi himan lā yudām
Rubū'u š-ša'āmi burūju l-'ala
Tuhāki s-samā'a bi-āli s-sana
Fa-ardun zahat bi-š-šumūsi l-wida
Samā'un la-'amruka aw ka-s-sama
Rafīfu l-'amāni wa-ḣafqu l-fu'ād
‘Alā ‘alamin damma šamla l-bilād
Amā fī-hi min kulli ‘aynin sawād
Wa min dami kulli šahīden midād?
Nufūsun ubātun wa mādin majīd
Wa-rūhu l-aḋāhi rāqībun atīd
Fa-min-na l-Walīdu wa-min-na r-Rašīd
Fa-lim lā nasūdu wa-lim lā nashīd?
Traducción al español
- Defensores del reino, con ustedes sea la paz
- rehúsan someterse las almas honradas
- la gruta del arabismo, una casa sagrada
- el trono de las estrellas una inviolable reserva.
- Las montañas de Siria, son torres en las alturas,
- se asemejan al cielo con eminente esplendor
- con tierras floridas y soles resplandecientes
- un cielo para tu vida o casi un paraiso.
- Brillo de esperanza y latidos del corazón
- a la bandera que nos junta en nuestro unido país
- ¿acaso no lleva el negro de cada ojo,
- y la sangre de cada mártir su rojo?
- Personas orgullosas de un pasado glorioso
- son almas sacrificadas como guardianes armados
- siendo de la estirpe de Al Walid y Al Rashid
- ¿por qué no sentirnos ganadores y soberanos?