Himno nacional de Mauritania

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

El himno nacional de Mauritania toma la letra de un poema del siglo XIX escrito por Baba Ould Cheikh. La melodía fue compuesta por Tolia Nikiprowetzky y fue adoptado después de la independencia en 1960.

Letra[editar]

Árabe

كن للاله ناصرا وأنكر المناكرا
وكن مع الحق الذي يرضاك منك دائرا
ولا تعد نافعا سواه أو ضائرا
واسلك سبيل المصطفى ومت عليه سائرا
وكن لقوم احدثوا في أمره مهاجرا
قد موهوا بشبه واعتذروا معاذرا
وزعموا مزاعما وسودوا دفاترا
واحتنكوا أهل الفلا واحتنكوا الحواضرا
وأورثت أكابر بدعتها أصاغرا
وإن دعا مجادل في أمرهم إلى مرا
فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا

Árabe (transliteración)
Kun lil-ilāhi nāṣirā / wa-ankiri-l-manākirā
Wa-kun ma'a-l-ḥaqqi-l-ladhī / yarḍāhu minka dā'irā
Wa-lā ta'udd nāfi'ā / siwāhu au ḍā'irā
Wa-sluk sabīla-l-muṣṭafā / wa-mut 'alaihi sā'irā
Fa-mā kafā awwalanā / a-laisa yakfī-l-ākhirā
Wa-kun li-qaumin aḥdathū / fī amrihi muhājirā
Qad mawwahū bi-šibhin / wa-'tadharū mu'ādhirā
Wa-za'amū muzā'imā / wa-sawwadū dafātirā
Wa-ḥtanakū ahla-l-falā / wa-ḥtanakū-l-ḥawāḍirā
Wa-aurathat akābira / bid'atuhā aṣāghirā
Wa-in da'ā majādila / fī amrihim ilā mirā
Fa-lā tumāri fīhim / illā mirā'a ẓāhirā

Español[editar]

Sean los ayudantes dios y negó Almanakra Estar con la derecha por Aarzak va en Ya no es más útil o Daura Tomemos, por Mustafa húmicos al caminar Ellos eran las personas que habían causado los migrantes comando Muhua semi y se disculpó Maadhira Y afirmó Mazzama y Dvatra Sodoa Y la gente Ahtankoa Fila Ahtankoa Alhawwadhara Y legó Akaber Bdatha Osagra El مجادل llamado en ellos la orden de MRA No les Tamar excepto incuestionable aparente

Enlaces externos[editar]