Himno de la República Socialista Soviética de Georgia
საქართველოს საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი | ||
---|---|---|
Español: Himno Estatal de la República Socialista Soviética de Georgia | ||
Partitura del Himno Estatal de la RSS de Georgia. | ||
Información general | ||
Himno de | RSS de Georgia | |
Letra |
Grigol Abashidze Alexander Abasheli | |
Música | Otar Taktakishvili | |
Adoptado | 1946 | |
Hasta | 1991 | |
Multimedia | ||
Versión coral ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
El Himno Estatal de la RSS de Georgia fue el himno nacional de Georgia durante su época de República Socialista Soviética integrante en la Unión Soviética.[1]
Introducción
El himno fue utilizado de 1946 a 1991. La música fue compuesta por Otar Taktakishvili, y la letra por Grigol Abashidze y Alexander Abasheli. La mención a Stalin, nativo de Georgia, fue quitada inmediatamente después de su muerte en el marco de la desestalinización impulsada por Nikita Jrushchov.[1][2][3]
El himno que lo precedió y que lo sustituyó fue el mismo: el Dideba zetsit kurtheuls.
Letra
Version original
En georgiano
Alfabeto georgiano
|
Alfabeto latino
|
Alfabeto cirílico
|
Transcripción AFI
|
იდიდე მარად, ჩვენო სამშობლოვ, |
Idide marad, čveno samšoblov, |
Идиде марад, чвено самшоблов, |
[ididɛ mɑrɑd ǀ t͡ʃʰwɛnɔ sɑmʃɔblɔw ǀ] |
Traducción al español
- Sé por siempre gloriosa, nuestra patria,
- Eres una fragua inextinguible de héroes;
- Le diste al mundo gran Stalin
- Quien destruyó la esclavitud de las naciones.
- Tu sueño se ha cumplido,
- Por el bien de que sueño sangró:
- Florece, nuestro hermoso país,
- Exulta, la tierra georgiana.
- Con la luz de octubre,
- Lenin ha iluminado tus montañas
- La sabiduría de Stalin te hizo victorioso
- Te convirtió en un jardín soleado.
- En la familia de los pueblos fraternos.
- Se ha ganado una posición segura, regocíjate;
- Florece, nuestro hermoso país,
- ¡Exulta, la tierra georgiana!
- Su pensamiento, su espada y su coraje.
- Brillan desde tiempos inmemoriales,
- Ahora la generación forjada por el temperamento de Stalin
- Tu grandeza, tu pacífico futuro
- La bandera soviética
- Brilla como el sol
- Forece, nuestro hermoso país
- ¡Exulta, la tierra georgiana!
Versión post-estalinista
En georgiano
Alfabeto georgiano
|
Alfabeto latino
|
Alfabeto cirillico
|
Traduzione AFI
|
იდიდე მარად, ჩემო სამშობლოვ, |
Idide marad, čemo samšoblov, |
Идиде марад, чемо самшоблов, |
[ididɛ mɑrɑd ǀ t͡ʃʰɛmɔ sɑmʃɔblɔw ‖] |
Traducción
- Sé gloriosa eternamente, nuestra patria,
- Eres una fragua inextinguible de héroes;
- Por la mente del Gran Partido,
- Y la sabiduría de Lenin te ha resucitado.
- Tu sueño se ha cumplido
- Por el sueño que sangraste:
- Una mano incansable de trabajo
- Te llevó a florecer.
- El resplandor de la bandera del Gran Octubre
- Ha iluminado tus picos antiguos;
- Libertad, coraje y valentía,
- Te convirtió en un jardín soleado.
- En la familia de los pueblos fraternos.
- Has alcanzado grandes alturas,
- Con amistad y fuerza nacional,
- Triunfaste y triunfarás.
- En un tiempo inmemorial distante
- Tu pensamiento, tu espada, tu coraje.
- La generación del genio de Lenin forja
- La grandeza y el sereno futuro de Georgia.
- El sol del comunismo brilla
- Sobre ti cada vez más brillante;
- Alabado sea tu edad, mi Patria,
- ¡Mi tierra natal!
Referencias
- ↑ a b c Georgia (1946-1991), NationalAnthems.info, 2013. Kendall, David.
- ↑ «Я плачу только в подушку» Откровения «первой леди СССР», Litres. 2017-09-05. Фурцева, Екатерина.
- ↑ Гимн Грузинской ССР, SovMusic.ru.
- ↑ Georgia 1946-1991 original lyrics, NationalAnthems.info, 2013. Kendall, David.