Ir al contenido

Hangul

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 14:56 10 oct 2020 por 78.30.23.67 (discusión). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Hangeul

Muestra de la escritura hangeul.
Tipo alfabeto característico
Idiomas Coreano y cia-cia
Creador Sejong el Grande
Época 1443 a la actualidad.
Estado activo
Dirección dextroverso y vertical right-to-left
Letras jamo
Unicode U+AC00–U+D7AF,
U+1100–U+11FF,
U+3130–U+318F,
U+3200–U+32FF,
U+A960–U+A97F,
U+D7B0–U+D7FF,
U+FF00–U+FFEF
ISO 15924 Hang, 286
Este artículo contiene texto en coreano. Si se ve incorrectamente (en lugar de hangul y hanja), consulte Ayuda:Caracteres especiales.

El alfabeto coreano o hangeul (romanización revisada del coreano, hangeul; McCune-Reischauer, han'gŭl; Yale, han-kul) es el alfabeto nativo coreano (en contraste con los hanja, o caracteres chinos).[1]​ Cada bloque silábico hangul consiste en alguno de los 24 fonemas (jamo): 14 consonantes y 10 vocales. Históricamente, tenía 3 consonantes y una vocal más.

Estos bloques silábicos pueden ser escritos tanto horizontalmente, de izquierda a derecha, como verticalmente, de arriba hacia abajo, con las columnas dispuestas de derecha a izquierda.

Nombres oficiales

Antes de la partición

El nombre moderno hangeul es un término acuñado por Ju Si-gyeong en 1912, que significa «gran escritura» en coreano arcaico y «escritura coreana» en el moderno. No puede ser escrito en hanja, aunque la sílaba Han se puede escribir 韓 con el significado de «coreano». Se pronuncia /hanɡɯl/ (AFI) y puede ser romanizado de los siguientes modos:

  • Han-geul en la Romanización revisada del idioma coreano. El gobierno surcoreano usa este sistema en todas sus publicaciones oficiales en inglés, además de fomentar su uso. Muchas publicaciones recientes han adoptado este sistema.
  • Han’gŭl en McCune-Reischauer.
  • Hankul en la Romanización Yale.

Su nombre original fue Hunmin Jeong-um (en hangul, 훈민정음).

En Corea del Sur se aceptan palabras de otros idiomas, solo que se adaptan al alfabeto hangul.

Corea del Sur

Corea del Sur sigue llamando al alfabeto coreano como hangeul (한글), como fue nombrado por Ju Si-gyeong.

Corea del Norte

Los norcoreanos prefieren llamarlo chosŏn'gŭl (초선글, /tɕosʌnɡɯl/) debido a los diferentes nombres de Corea.

Otros nombres

  • Jeongeum, abreviación del oficial Hunmin Jeongeum
  • Urigeul (우리글 «nuestra escritura») se usa en Corea del Norte y Corea del Sur, más no por no coreanos.

El Han-geul fue ocasionalmente denigrado por aquellos que prefirieron el tradicional Hanja (漢字) hasta principios del siglo XX d.C.:

  • Eonmun (언문 諺文 «escritura vernacular»).
  • Amgeul (암글 «escritura femenina»): 암 es un prefijo que indica feminidad. La mujer era considerada inferior al hombre en la Corea tradicional.
  • Ahaegeul (아해글 «escritura de niños»).

Historia

El hangul fue creado en 1443 y promulgado en 1446 por el Rey Sejong el Grande,[2]​ cuarto rey de la Dinastía Joseon, al observar la frustración que sentían sus siervos por no poder expresar sus sentimientos mediante los caracteres chinos utilizados hasta la época.

Hay varias teorías que explican el origen de los caracteres coreanos. Sin embargo, la más creíble es la que explica que las letras vocales están basadas en los elementos que representan al sol (.), la tierra (ㅡ) y al hombre (ㅣ); y que las consonantes tienen su origen en la representación gráfica de los órganos de la fonación empleados al emitir los sonidos.[3]

Debido a la facilidad con la que se puede aprender el alfabeto, algunos letrados contemporáneos a Sejong lo denominaron amkul, que significa "letra de mujeres". Precisamente gracias a esa facilidad, el analfabetismo prácticamente ha desaparecido de Corea.

En 1910 fue nombrado Hangul, cuyo significado es: grande (?, hanRR) y escritura (?, geulRR), literalmente, "Gran escritura".

La UNESCO incluyó la escritura en su registro "Memoria del mundo" en 1977.[4]

Estructura de la escritura en hangul

Orden de la palabra han-geul.
Esta tabla muestra 2 de los 9 patrones de apilamiento, la vinculación de una consonante y una vocal.

El patrón de apilamiento se decide por si la vocal es «horizontal» o «vertical».

Las palabras escritas en hangul están compuestas por sílabas, y estas constan a su vez de tres partes: un sonido inicial, un sonido medio y por lo general un sonido final.

Debemos dibujar un cuadro imaginario donde vamos a formar la sílaba y ubicar la primera vocal o consonante en la parte superior izquierda de este. Si la vocal que sigue a la primera letra es horizontal, se coloca debajo de esta; si es vertical, a la derecha. El sonido final (o última letra de la sílaba) debe ir debajo, siempre y cuando sea consonante.

Por ejemplo: amor en coreano se dice: Sa-rang = 사랑

Lo primero que debemos hacer es identificar las sílabas. Después, ubicamos la primera letra de la primera sílaba (ㅅ) en la parte superior izquierda. Luego colocamos la vocal (ㅏ). Como esta es vertical, la ponemos a la derecha de la primera consonante; nuestra sílaba quedaría así: 사(sa).

El paso a seguir es construir la segunda sílaba. Ubicamos la primera letra (ㄹ) en la parte superior izquierda del cuadro imaginario. Entonces procedemos a colocar la vocal (ㅏ) a la derecha de la primera letra. Y ponemos la última consonante (ㅇ) debajo (recordemos que en una sílaba la última letra, si es consonante, se ubica debajo). Nuestra sílaba quedaría así: 랑.

Unimos las sílabas, y nuestra palabra está lista: 사(sa)+랑(rang) = 사랑(sa-rang).

Otro ejemplo:

En Corea, al oso le asignaron el siguiente carácter: 곰 (Gom)

Para formar esta sílaba, se ubica la consonante ㄱ (G) en la parte superior izquierda, después se sitúa la vocal ㅗ (o) debajo de la consonante, ya que esta última es una vocal horizontal. Y por último se coloca la consonante ㅁ (m) en la parte inferior.

ㄱ(G)+ㅗ(o)+ㅁ(m)= 곰(gom).

De esta manera se pueden escribir todas las palabras coreanas y no coreanas.

Jamo

Jamo (자모; 字母) son las letras que conforman el alfabeto hangeul. El nombre jamo proviene de mo-eum (“vocal”; 모음; 母音; literalmente, sonido madre) y ja-eum (“consonante”; 자음; 子音 o sonido hijo, literalmente). Son 51 divididas en:

  • 21 vocales:
    • 11 vocales simples (om)
    • 10 diptongos
  • 30 consonantes:
    • 14 consonantes simples
    • 5 consonantes dobles
    • 11 consonantes complejas
consonantes simples  
g/k* n d/t* l/r m b/p* s/t* (muda)/-ng* j/t* ch'/t* k' t' p' h/t*
consonantes dobles                  
kk tt pp ss jj
grupos consonánticos
nj nh lg lm lb ls lt lp lh bs gs
vocales simples
a eo (o)* o (oo)* u/oo/wu/woo (uu/wuu)* eu (u)* i ae e oe wi ui
vocales iotizadas y diptongos
ya yeo (yoo) yo yu (yuu)     yae ye      
wa weo wae we

Hangul Jamo

Hangeul Jamo 한글 자모
Letras simples
Consonantes Vocales
Jamo Nombre Romanización Pron. API Jamo Nom Rom. Pron. API
기역 / 기윽 (giyeok / kiŭk) g / k gu / k [k-]/[-k̚] (a) a a [a]
니은 (nieun) n n [n-]/[-n] (ya) ya ya [ja]
디귿 / 디읏 (digeut / tiŭt) d / t d / t [d-]/[-t̚] (eo) eo / ŏ o (o abierta, no redondeada) [ʌ]
리을 (rieul) r delante de vocal, l delante de consonante o final de palabra. r/l [ɾ-]/[-ʎ] (yeo) yeo / yo (o abierta, no redondeada) [jʌ]
미음 (mieum) m m [m-]/[-m] (o) o ô [o]
비읍 (bieup) b / p b/p [b-]/[-p̚] (yo) yo [jo]
시옷 / 시읏 (siot (Sur) / siŭt (Norte)) s / t s/t [s-]/[-t̚] (u) u u [u]
이응 (ieung) -/ng -/ng [-ŋ] (yu) yu yu [ju]
지읒 (jieut) j / t /z y/t [tɕ-]/[-t̚] (eu) eu / ŭ eu no redondeada [ɯ]
치읓 (chieut) ch / t ch/t [tɕʰ-]/[-t̚] (i) i i [i]
키읔 (kieuk) k kh [kʰ-]/[-k̚]
티읕 (tieut) t th [tʰ-]/[-t̚]
피읖 (pieup) p ph [pʰ-]/[-p̚]
히읗 (hieut) h / t h / t [h-]/[-t̚]
Letras compuestas
Consonantes dobles Vocales compuestas
Jamo Nombre Romanización Pron. API Jamo Nom Rom. Pron. API
쌍기역 (ssanggiyeok) kk k tensa [kʼ-]/[-k̚] (ae) ae è [-ɛ-]
쌍디귿 (ssangdigeut) tt t tensa [tʼ-]/[-t̚] (yae) yae ye (e abierta) [-jɛ-]
쌍비읍 (ssangbieup) pp p tensa [pʼ-]/[-p̚] (e) e e [-e-]
쌍시옷 (ssangsiot) ss s tensa [sʼ-]/[-t̚] (ye) ye ye [-je-]
쌍지읒 (ssangjieut) jj tch tensa [tɕʼ-]/[-t̚] (wa) wa wa [-wa-]
Grupos consonánticos (wae) wae we (e abierta) [-wɛ-]
Jamo Nom Romanización Pron. API (oe) oe wi [-wi-]
기역 시옷 (giyeok siot) ks x [-k̚]/[-ks-] (weo) weo / / wo wo (o abierta) [-wʌ-]
니은 지읒 (nieun jieut) nj ny [-n]/[-ntɕ-] (we) we we [-we-]
니은 히읗 (nieun hieut) nh nh [-n]/[-nh-] (wi) wi wi [-wi-]
리을 기역 (rieul giyeok) lg lg [-ʎ]/[-ʎg-] (ui) eui / ŭi eui [-ɰi-]
리을 미음 (rieul mieum) lm lm [-ʎ]/[-ʎm-]
리을 비읍 (rieul bieup) lb lb [-ʎ]/[-ʎb-]
리을 시옷 (rieul siot) ls ls [-ʎ]/[-ʎs-]
리을 티읕 (rieul tieut) lt lt [-ʎ]/[-ʎtʰ-]
리을 피읖 (rieul pieup) lp lph [-ʎ]/[-ʎpʰ-]
리을 히읗 (rieul hieut) lh lh [-ʎ]/[-ʎx-]
비읍 시옷 (bieup siot) bs ps [-p̚]/[-ps-]:

Cada consonante en hangeul corresponde a un solo fonema en el idioma coreano. Sin embargo, estas pueden variar de pronunciación para oídos extranjeros. La primera consonante indica la pronunciación que se escucha al comienzo de la palabra, y la segunda cuando no sea así.

Por ejemplo, en el caso de la palabra 비비다, que significa "frotar", se escucha como pibida. Recuerde que los coreanos reconocen un solo fonema ㅂ(bieup) en las dos sílabas, y no les son distintas, como solemos pensar. De forma análoga, en castellano puede ponerse un ejemplo con palabras como "dedo". La primera "d" corresponde a una consonante dental oclusiva sonora, y la segunda "d" a una dental fricativa sonora. Para un hispanohablante, la letra "d" tiene siempre la misma pronunciación, aunque la hagamos de diferente forma sin darnos cuenta de ello.

  • Existen tres reglas básicas para formar palabras en coreano:
    • Tiene que empezar con una consonante.
    • Contiene por lo menos una vocal y una consonante.
    • Cada sílaba debe poder ser escrita en un cuadrado.

La letra (ieung) es un caso particular. Se usa como consonante muda al principio de sílaba para poder cumplir la primera regla. En cambio, al final de sílaba, se pronuncia como ng, llamado yet-ieung, que llegó a fundirse en uno solo con el ieung con el paso del tiempo.

  • El carácter se pronuncia k o también g si se encuentra entre vocales.
  • La consonante suena siempre b excepto al final de sílaba, donde se dice p.
  • se pronuncia como s antes de vocales que no contengan i o ㅑㅕㅠㅛ ya, yŏ, yo, yu. En esos casos se palataliza como sh. Sin embargo, al final de sílaba suena como t.
  • Algunas consonantes son aspiradas, es decir, van seguidas de un soplo de aire. Esto pasa con , , y (ch', k', t' y p', respectivamente)
  • La vocal se romaniza como o y se pronuncia como una o larga.
  • Esta vocal se romaniza como u pero se pronuncia como una u larga.
  • Se romaniza como eu aunque se pronuncia como u cerrada (sin separar los dientes y sin redondear los labios), como la u japonesa.

Véase también

Notas y referencias

  1. «Relato de Hong Gildong». World Digital Library. Consultado el 3 de mayo de 2013. 
  2. Instituto Nacional de la Lengua Coreana (diciembre de 2003). «The origin of Hangeul Day». Want to know about Hangeul? (en inglés, coreano). Consultado el 17 de noviembre de 2012. 
  3. Hye-Jeoung, Kim (2010). Coreano para principiantes. España: Universidad de Salamanca. p. 182. ISBN 9788478001859. 
  4. KBS world (8 de octubre de 2010). «El Gran Rey Sejong, el monarca más respetado de la historia». Consultado el 17 de noviembre de 2012. 

Enlaces externos