Diferencia entre revisiones de «J»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Revertido el vandalismo del usuario Hoka a la última versión de Diegusjaimes
Línea 4: Línea 4:


== Historia ==
== Historia ==

Originalmente, en el [[alfabeto latino]] la jota era una variante caligráfica de la [[I]]. En latín y en las lenguas romances de la Edad Media representaba indistintamente los sonidos /i/, /iː/, y /j/ del [[Alfabeto Fonético Internacional]]. Fue en el [[siglo XVI]] cuando se empezó a considerar la ''j'' como una letra con valor propio, siendo la última letra que se incorporó al alfabeto latino moderno. El nombre en español de la letra, ''jota'', viene del latín ''iota'' a través del griego antiguo, en el que correspondió a una i larga (frente a ''ípsilon'', "i breve").
Originalmente, en el [[alfabeto latino]] la jota era una variante caligráfica de la [[I]]. En latín y en las lenguas romances de la Edad Media representaba indistintamente los sonidos /i/, /iː/, y /j/ del [[Alfabeto Fonético Internacional]]. Fue en el [[siglo XVI]] cuando se empezó a considerar la ''j'' como una letra con valor propio, siendo la última letra que se incorporó al alfabeto latino moderno. El nombre en español de la letra, ''jota'', viene del latín ''iota'' a través del griego antiguo, en el que correspondió a una i larga (frente a ''ípsilon'', "i breve").


Línea 30: Línea 29:


== Uso fonético ==
== Uso fonético ==

Hasta el [[siglo XVII]], muchas de las palabras que en castellano moderno contienen la letra "j" tenían en su lugar la letra "[[x]]", pronunciada /{{IPA|ʃ}}/ (como la "sh" inglesa o la "ch" francesa): así, el [[Quijote]] apareció originalmente publicado como ''Don Quixote'' y se pronunciaba ''Don Quishote''. Sin embargo, durante ese siglo el sonido evolucionó hacia el de la jota actual, y tras las reformas ortográficas del [[siglo XVIII]] se cambió la grafía de la "x" por la de "j". Se han mantenido algunas excepciones, como [[México]], [[Texas]] o [[Axarquía]] y sus derivados, que se pronuncian como si tuviesen una "j" y que pueden también escribirse como ''Méjico'', ''Tejas'' o ''Ajarquía''.
Hasta el [[siglo XVII]], muchas de las palabras que en castellano moderno contienen la letra "j" tenían en su lugar la letra "[[x]]", pronunciada /{{IPA|ʃ}}/ (como la "sh" inglesa o la "ch" francesa): así, el [[Quijote]] apareció originalmente publicado como ''Don Quixote'' y se pronunciaba ''Don Quishote''. Sin embargo, durante ese siglo el sonido evolucionó hacia el de la jota actual, y tras las reformas ortográficas del [[siglo XVIII]] se cambió la grafía de la "x" por la de "j". Se han mantenido algunas excepciones, como [[México]], [[Texas]] o [[Axarquía]] y sus derivados, que se pronuncian como si tuviesen una "j" y que pueden también escribirse como ''Méjico'', ''Tejas'' o ''Ajarquía''.


== Reglas para sus uso [[ortografía|ortográfico]] ==
== Reglas para sus uso [[ortografía|ortográfico]] ==

Se escriben con '''j''':
Se escriben con '''j''':


Línea 44: Línea 41:


== Representaciones alternativas ==
== Representaciones alternativas ==

En [[alfabeto fonético aeronáutico]] se le asigna la palabra '''Juliet'''.
En [[alfabeto fonético aeronáutico]] se le asigna la palabra '''Juliet'''.
En [[código Morse]] es: <code> ·--- </code>
En [[código Morse]] es: <code> ·--- </code>


<center><gallery>
<center><gallery>
Archivo:Braille J0.svg|[[Banderas de señales]]
Archivo:ICS Juliet.svg|[[Banderas de señales]]
Archivo:Braille J0.svg|[[Semáforo (comunicación)|Alfabeto semáforo]]
Archivo:Semaphore Juliet.svg|[[Semáforo (comunicación)|Alfabeto semáforo]]
Archivo:Braille J0.svg|[[Braille (lectura)|Lectura Braille]]
Archivo:Braille J0.svg|[[Braille (lectura)|Lectura Braille]]
Archivo:Braille J0.svg|[[Alfabeto manual]]
Archivo:Sign language J.svg|[[Alfabeto manual]]
</gallery></center>
</gallery></center>


== Significados ==
== Significados ==

* La '''j''' es una de las tres unidades imaginarias de los [[cuaterniones]].
* La '''j''' es una de las tres unidades imaginarias de los [[cuaterniones]].
* [[Símbolo]] del [[Julio (unidad)|julio]] o [[Julio (unidad)|joule]], [[unidad derivada del SI]] para las magnitudes [[energía]], [[trabajo (física)|trabajo]] y [[calor]].
* [[Símbolo]] del [[Julio (unidad)|julio]] o [[Julio (unidad)|joule]], [[unidad derivada del SI]] para las magnitudes [[energía]], [[trabajo (física)|trabajo]] y [[calor]].
Línea 63: Línea 58:


== Curiosidades ==
== Curiosidades ==

* En el [[alfabeto latino]] es la letra que menos se repite.
* En el [[alfabeto latino]] es la letra que menos se repite.
* Es la única letra del alfabeto que no está en la [[tabla periódica]].
* Es la única letra del alfabeto que no está en la [[tabla periódica]].

Revisión del 18:33 25 ago 2010

Descendientes Ĵ Ɉ ɟ ʄ ȷ ʝ

La J es la undécima letra del alfabeto español, décima del orden latino internacional y es la octava consonante. Su nombre es jota (pl. jotas). En idioma español representa un sonido de articulación velar, sorda y fricativa; la mayor o menor tensión con que se articula en diferentes países y regiones produce variedades que van desde la vibrante a la simple aspiración.

Historia

Originalmente, en el alfabeto latino la jota era una variante caligráfica de la I. En latín y en las lenguas romances de la Edad Media representaba indistintamente los sonidos /i/, /iː/, y /j/ del Alfabeto Fonético Internacional. Fue en el siglo XVI cuando se empezó a considerar la j como una letra con valor propio, siendo la última letra que se incorporó al alfabeto latino moderno. El nombre en español de la letra, jota, viene del latín iota a través del griego antiguo, en el que correspondió a una i larga (frente a ípsilon, "i breve").

Jeroglífico
(Fonograma de I)
Escritura hierática
(Fonograma de I)
Proto-Semítico
Y
Fenicio
Y
Griego
iota
Etrusco
I
Latín
I
Latín
J
i

Uso fonético

Hasta el siglo XVII, muchas de las palabras que en castellano moderno contienen la letra "j" tenían en su lugar la letra "x", pronunciada /ʃ/ (como la "sh" inglesa o la "ch" francesa): así, el Quijote apareció originalmente publicado como Don Quixote y se pronunciaba Don Quishote. Sin embargo, durante ese siglo el sonido evolucionó hacia el de la jota actual, y tras las reformas ortográficas del siglo XVIII se cambió la grafía de la "x" por la de "j". Se han mantenido algunas excepciones, como México, Texas o Axarquía y sus derivados, que se pronuncian como si tuviesen una "j" y que pueden también escribirse como Méjico, Tejas o Ajarquía.

Reglas para sus uso ortográfico

Se escriben con j:

  • Las palabras que comienzan por aje y eje, excepto agencia, agenda y agente: ajenjo, ejemplo, ajetrear.
  • Las palabras terminadas en jero y jería, menos ligero: consejería, extranjero, pasajero, relojería.
  • Los sustantivos terminados en aje: arbitraje, linaje, paisaje, patinaje.
  • Los derivados de las palabras que se escriben con j: cajero (caja), bajeza (bajo), hijastro (hijo).
  • Los sonidos je y ji de las formas verbales de los verbos que en infinitivo no llevan jota ni g: reduje (reducir), dijo (decir), atrajo (atraer).

Representaciones alternativas

En alfabeto fonético aeronáutico se le asigna la palabra Juliet. En código Morse es: ·---

Significados

Curiosidades

Enlaces externos