Diferencia entre revisiones de «The Turn of the Screw»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Etiqueta: posible problema
Deshecha la edición 37202852 de 84.126.253.102 (disc.)
Línea 1: Línea 1:
:{{otros usos|vuelta de tuerca (argumento)}}
:{{otros usos|vuelta de tuerca (argumento)}}


'''''The Turn of the Screw''''', traducida al español como ''Otra vuelta de tuerca'', y también como ''La vuelta de tuerca'' o ''Vuelta de tuerca'', es una novela de [[Henry James]]. Se publicó en [[1898]].Yeeeeeeeeeeee a llexiro tots dema el examen matooooooooooooooo ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡(JDA)
'''''The Turn of the Screw''''', traducida al español como ''Otra vuelta de tuerca'', y también como ''La vuelta de tuerca'' o ''Vuelta de tuerca'', es una novela de [[Henry James]]. Se publicó en [[1898]].


== Argumento ==
== Argumento ==

Revisión del 16:34 19 may 2010

The Turn of the Screw, traducida al español como Otra vuelta de tuerca, y también como La vuelta de tuerca o Vuelta de tuerca, es una novela de Henry James. Se publicó en 1898.

Argumento

Una institutriz acude al cuidado de dos niños en una vetusta mansión victoriana. Lo que en principio parece un cometido agradable derivará en una situación de pesadilla. Los niños viven impactados por un pasado inmediato en el que la anterior institutriz y el criado y ayudante de cámara del patrón (el tío de los niños) mantenían una turbia relación. Se podría suponer; de ciertos abusos. La vida junto a la institutriz y su muerte posterior han dejado en ellos una huella indeleble. La novela se desarrolla en un ambiente de latente angustia por la presencia de ánimas.

La protagonista de la historia, al tratar de ayudar a los niños, comienza a percibir las apariciones de los fantasmas de la anterior institutriz, muerta en extrañas circunstancias, y del criado.

Posibles interpretaciones

El aspecto que distingue a "Otra vuelta de tuerca", y la convierte en la historia de fantasmas que marca un antes y un después en dicho género, es la posibilidad de la doble lectura y la forma ambivalente en que fue ideada y escrita. La posibilidad de la existencia en si, de fantasmas en la historia, puede ser interpretada de, por lo menos, dos formas diferentes.

El elemento que brinda esta ambivalencia de lecturas es la institutriz (traducido como "la que manda", "preceptora") quien precisamente "nos conduce" hacia y dentro de la historia. Es menester comprender que la historia no sería posible de no ser por la institutriz; única voz narradora (a excepción del incio de la novela) mediante la cuál podemos conocer los hechos bajo su único punto de vista e interpretación. Es la institutriz la que narra los hechos, la que nos convence (o no) de las apariciones y, de alguna manera; la que las crea de la nada.

Llegados a este punto, los fantasmas: ¿Existen, se manifiestan, existen dentro o fuera de la cabeza de la institutriz, no existen? La respuesta sería afirmativa y negativa a la misma vez.

Por un lado, podríamos decir que los fantasmas tienden a existir. Guiándonos por la única voz narrativa que tenemos (la de la institutriz), concluiríamos, a simple vista, que los fantasmas existen de cualquier manera, dentro y fuera de ella. La institutriz ve las apariciones, y no duda en suponer y afirmar que el resto de los personajes (los niños y el Ama de llaves) también están al tanto de las apariciones pero, por represiones y trastornos emocionales, intentan disimular su angustia interna. La institutriz, en resumen, supone que los niños saben de los fantasmas, los ven, pero quieren convencerla a ella de que no ven nada.

Paralelamente a esto, y realizando otra vuelta de tuerca a "Otra vuelta de tuerca", podemos decir que los fantásmas no existen fuera, sino que existen solamente dentro de la cabeza atormentada de la institutriz. Serían, según esta forma de lectura, un mero producto de la imaginación de la mujer. Ésta supone, equivocadamente (según esta posible interpretación), que los niños ven y saben de los fantásmas, pero hacen lo posible por exteriorizar lo contrario. Sin embargo, los niños no ven ni saben nada de los fantásmas y todo sería, al final, una creación, una trama de suposiciónes y paranoia de la institutriz que, en cierto modo, termina siendo la única que efectivamente experimenta y visualiza las apariciones fantasmales (podría decirse que ella sufría serias perturbaciones mentales) ella tenia ciertas tensiones incluso antes de llegar a la mansión de Bly, pues 1.- Era la diferencia social 2.- El hecho de que ella había quedado realmente impresionada se podría decir enamorada del patrón (tio de los niños) pero este le dijo contundentemente que no le podía contactar por ningún motivo (es como un acha cortante) 3.- En la historia menciona que ella era hija de un padre anglicano, entonces ya nos imaginamos como ha de haber sido cuidada en su infancia, entonces ella ha detener cierta presión por que en esas épocas de una familia así no se espera nada desagradable 4.- Ella está preocupada por si se llevara bien con las personas de la casa y 5.- El punto que culmino es el hecho de que ella ,unos días después de llegar a la mansión, recibe una carta del director para el patron, pero el patron se la da a ella y le vuelva a recalcar el hecho de que no le pida ayuda, ni le consulte en nada; esta carta contenía la información sobre el niño Miles, mencionando que el niño es una afrenta para los demás y por esto es expulsado.

En cierto modo, la capacidad interminable de "Otra vuelta de tuerca", hace posible interpretar, reinterpretar y acomodar todo de acuerdo a cada forma de ver.

Personajes

  • La institutriz: Es la persona contratada para cuidar a los niños, en la cual en toda la obra no se menciona el nombre.
  • Miles: Es un niño de diez años que fue expulsado del colegio por causas que se desconocen.
  • Flora: Hermana de Miles, tiene seis años y aún no está en el colegio.
  • La señorita Jessel: Es la fallecida institutriz que mantiene una amistad con Flora.
  • Quint: Es el fallecido chofer y ayudante personal del señor enviado al campo por presuntos problemas de salud.
  • La señora Grose: Ama de llaves de la casa y cómplice y amiga de la institutriz.
  • Douglas: Hombre que recibió el manuscrito de la institutriz.

Adaptaciones al cine

Otra vuelta de tuerca ha sido llevada en muchas ocasiones al cine o a la televisión:

Además, influyó sobre cineastas como Alejandro Amenábar (Los otros), Carlos Enrique Taboada (El libro de piedra) o Narciso Ibáñez Serrador (el capítulo El muñeco de las Historias para no dormir).

Un caso especial es la película Últimos juegos prohibidos, dirigida por Michael Winner en 1972. Esta película es una suerte de precuela (o protosecuela) de Una vuelta de tuerca donde se narran los hechos acontecidos antes de la novela (y que se van conociendo a lo largo de ésta).

Ópera

El compositor británico Benjamin Britten estrenó en 1954 una ópera de cámara titulada The Turn of the Screw, basada en el relato homónimo de Henry James. El libreto fue escrito por Myfanwy Piper y la primera representación tuvo lugar el 14 de septiembre de 1954 en el Teatro La Fenice de Venecia. TAMBIEN LA OBRA DE HUGO VILLARROEL