Diferencia entre revisiones de «Y»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Etiqueta: posible problema
m Revertidos los cambios de 89.6.225.198 (disc.) a la última edición de SieBot
Línea 5: Línea 5:


== Historia ==
== Historia ==
Proviene de laaaaaaachis!!! [[alfabeto griego|letra griega]] [[ípsilon]] (υψιλον) -"i larga"- , que se pronunciaba /u/, más tarde /y/ (como la u francesa o la ü alemana) y actualmente /i/. Inicialmente los romanos la transcribieron con el grafema 'v'; hacia mediados del siglo I a. C. utilizaron la letra 'Y' para trascribir palabras de origen griego en las que se hallaba presente. Por ello, se corresponde con la letra Y del [[alfabeto latino]] o romano moderno.
Proviene de la [[alfabeto griego|letra griega]] [[ípsilon]] (υψιλον) -"i larga"- , que se pronunciaba /u/, más tarde /y/ (como la u francesa o la ü alemana) y actualmente /i/. Inicialmente los romanos la transcribieron con el grafema 'v'; hacia mediados del siglo I a. C. utilizaron la letra 'Y' para trascribir palabras de origen griego en las que se hallaba presente. Por ello, se corresponde con la letra Y del [[alfabeto latino]] o romano moderno.


La introducción en [[Roma|Imperio Romano]] se dio en un periodo tardío en cuanto al desarrollo del alfabeto, por lo que la /y/ pronunciada como "U" produjo confusiones entre las grafías "Y" y "V", pudiendo hallarse la palabra "''Satvra''" por "''Satyra''" y "''Svlla''" por "''Sylla''".
La introducción en [[Roma|Imperio Romano]] se dio en un periodo tardío en cuanto al desarrollo del alfabeto, por lo que la /y/ pronunciada como "U" produjo confusiones entre las grafías "Y" y "V", pudiendo hallarse la palabra "''Satvra''" por "''Satyra''" y "''Svlla''" por "''Sylla''".

Revisión del 15:46 9 may 2010

Descendientes Ý Ŷ Ÿ Ȳ Ɏ Ƴ

La y es la vigesimoctava letra del alfabeto español y la vigésima tercera consonante. Su nombre es ye o i griega.

Historia

Proviene de la letra griega ípsilon (υψιλον) -"i larga"- , que se pronunciaba /u/, más tarde /y/ (como la u francesa o la ü alemana) y actualmente /i/. Inicialmente los romanos la transcribieron con el grafema 'v'; hacia mediados del siglo I a. C. utilizaron la letra 'Y' para trascribir palabras de origen griego en las que se hallaba presente. Por ello, se corresponde con la letra Y del alfabeto latino o romano moderno.

La introducción en Imperio Romano se dio en un periodo tardío en cuanto al desarrollo del alfabeto, por lo que la /y/ pronunciada como "U" produjo confusiones entre las grafías "Y" y "V", pudiendo hallarse la palabra "Satvra" por "Satyra" y "Svlla" por "Sylla".

En el año 1726, la Real Academia Española separa los usos de las íes latina y griega: decide que sólo la i latina se use como vocal. Todavía hoy es posible leer el letrero Yglesia en las fachadas de algunas viejas iglesias. Algunos apellidos, como Ybarra, han conservardo la antigua grafía. Probable evolución del grafema:

Jeroglífico
(Fonograma U)
Proto-Semítico
Waw
Fenicio
Waw
Griego
Ípsilon
Etrusco
V
Latín
Y
W

Uso fonético

La y hace las veces de consonante y de vocal (concretamente la i semivocal) en diptongos y triptongos al final de una palabra, (como en hoy, buey), aisladamente el signo y tiene el valor vocal equivalente a la i plenamente vocal.

Como consonante su valor fonético suele ser el correspondiente a un fonema de articulación palatal sonoro, generalmente fricativo siendo según los casos de articulación más o menos abierta, llegando a tener en español una sonoridad semejante a la j inglesa y francesa, aunque suele ser más próximo al valor fonético de la j alemana.
Precedida de un sonido nasal la "y" se vuelve africada.

En gran parte de Argentina y Uruguay la "y" se articula con rehilamiento, de modo que el sonido resultante es una fricativa post-alveolar sonora [ʒ] (comparable a la "j" francesa de jardin [ʒaʀdɛ̃] o el sonido de la palabra inglesa vision [ˈvɪʒən]); cada vez más común entre los habitantes de la capital argentina es un ensordecimiento de dicho sonido, dando lugar a la pronunciación de la "y" como fricativa post-alveolar sorda [ʃ], (como la "ch" francesa de chanson [ʃɑ̃sɔ̃], o bien la "sh" inglesa de shirt [ʃɜ:rt]). Por ejemplo: Yerba se asimilaría a Sherba y no a Ierba ni Hierba.

Uso gramatical

En castellano, la y es la conjunción copulativa que une palabras o cláusulas en concepto afirmativo; forma grupos de palabras; da énfasis o fuerza de expresión a lo que se dice a principio de período o cláusula (¿Y si acaso no me ama?) o denota la idea de repetición indefinida (horas y horas esperándola). Para evitar aliteraciones cacofónicas, la y se cambia en e ante palabras que comienzan en i (José e Isabel ), sin embargo, tal cambio no se efectúa cuando la 'i' es vocal plena no con un valor semiconsonante (por ejemplo, se dice y escribe: oro y hierro), o cuando la palabra comenzada con i carece de valor tónico en una interrogación, por ejemplo: ¿Y Ivana?.

Representaciones alternativas

En alfabeto fonético aeronáutico se le asigna la palabra Yankee. En código Morse es: -·--

Curiosidades

En neerlandés, la letra "Y" no forma originalmente parte del alfabeto. En cambio, se ha usado (y aún se usa, aunque en menor medida) para representar (informalmente) la letra IJ (que también se escribe en ocasiones como Ÿ/ÿ (donde la diéresis representa los puntos de la "i" y la "j" unidas); es fácil comprobar que la combinación "ij" manuscrita es muy parecida a la grafía "ÿ". No obstante, las grafías IJ/ij se consideran más correctas; existe también un carácter único en Unicode, IJ/ij para representar el mismo sonido, pero su uso es desaconsejado y muy poco común. Nótese que en afrikáans (idioma derivado del holandés) la y corresponde y es pronunciada como la ij neerlandesa.

En la Edad Media la letra "Y" se usó con otras letras como parte de un sistema numeral, donde se le asignaba el valor de 150, mientras que una "Y" con una raya encima representaba 150.000.

El señor Y (i griega) es un antagonista de la serie animada, Club 36

Existen dos lugares cuyo nombre es simplemente "Y", uno es una pequeña población que está en Alaska y el otro es una comunidad en el departamento de Somme, en Francia.

En España, la autopista que une las ciudades de Oviedo, Gijón y Avilés, en Asturias, se la conoce como "Autopista Y" por tener la forma de esta letra.

Véase también

Enlaces externos