Diferencia entre revisiones de «God Save the King»
Sin resumen de edición |
m Revertidos los cambios de 190.48.96.233 (disc.) a la última edición de TXiKiBoT |
||
Línea 16: | Línea 16: | ||
}} |
}} |
||
"'''''God Save the Queen'''''" ("'''''Dios Salve a la Reina'''''") es una canción patriótica del |
"'''''God Save the Queen'''''" ("'''''Dios Salve a la Reina'''''") es una canción patriótica del [[Reino Unido]] cuyo autor es el compositor [[Jean Baptiste Lully]], que después fue modificada por [[Haendel]]. Ha sido tradicionalmente usada como [[himno nacional]] por el Reino Unido y sus colonias, y como [[himno real]] de la [[Familia Real Británica]] y de los demás países que reconocen al monarca británico como su jefe de estado. Cuando el [[monarca británico]] es varón, se transforma en '''''God Save the King''''' (''Dios Salve al Rey''), como era originalmente cantada. |
||
Suele mencionarse como antecedente de ''God save the King'' la canción ''Grand Dieu sauve le Roi'' con letra de la duquesa de Brinon y música de [[Jean-Baptiste Lully]], compuesta para celebrar la curación del rey [[Luis XIV]] que sufría de fístulas anales en 1686. |
Suele mencionarse como antecedente de ''God save the King'' la canción ''Grand Dieu sauve le Roi'' con letra de la duquesa de Brinon y música de [[Jean-Baptiste Lully]], compuesta para celebrar la curación del rey [[Luis XIV]] que sufría de fístulas anales en 1686. |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
La traducción latina ''Domine, salvum fac regem'', se convirtió en himno real francés hasta 1792. |
La traducción latina ''Domine, salvum fac regem'', se convirtió en himno real francés hasta 1792. |
||
Hay que aclarar que no existe una versión autorizada en el Reino Unido. El himno no ha sido jamás adoptado oficialmente por '''Proclamación Real''' ni '''Ley del Parlamento'''. En general, se canta sólo una (o rara vez, dos) de las estrofas. En varios otros países de la [[Mancomunidad de Naciones]] en los que el monarca británico es el jefe de estado, el ''God Save the Queen'' es también himno real oficial o no oficial. Versiones del mismo, con letras diferentes, son el himno nacional de [[Liechtenstein]] ([[Oben am jungen Rhein]]) y el himno real de [[Noruega]] ([[Kongesangen]]); en el pasado otras versiones fueron himno nacional o real en países como [[Francia]], [[Suecia]] y [[ |
Hay que aclarar que no existe una versión autorizada en el Reino Unido. El himno no ha sido jamás adoptado oficialmente por '''Proclamación Real''' ni '''Ley del Parlamento'''. En general, se canta sólo una (o rara vez, dos) de las estrofas. En varios otros países de la [[Mancomunidad de Naciones]] en los que el monarca británico es el jefe de estado, el ''God Save the Queen'' es también himno real oficial o no oficial. Versiones del mismo, con letras diferentes, son el himno nacional de [[Liechtenstein]] ([[Oben am jungen Rhein]]) y el himno real de [[Noruega]] ([[Kongesangen]]); en el pasado otras versiones fueron himno nacional o real en países como [[Francia]], [[Suecia]] y [[Alemania]]. |
||
== Letra en [[idioma inglés|inglés]] == |
== Letra en [[idioma inglés|inglés]] == |
||
Línea 161: | Línea 161: | ||
{{commons|God Save the Queen}} |
{{commons|God Save the Queen}} |
||
* [http://www.royal.gov.uk/output/page317.asp Official Royal Family site] - |
* [http://www.royal.gov.uk/output/page317.asp Official Royal Family site] - National anthem page |
||
* [http://www.pch.gc.ca/progs/cpsc-ccsp/sc-cs/godsave_e.cfm Department of Canadian Heritage] - Royal anthem page |
* [http://www.pch.gc.ca/progs/cpsc-ccsp/sc-cs/godsave_e.cfm Department of Canadian Heritage] - Royal anthem page |
||
Revisión del 19:44 3 abr 2010
God Save the Queen/King | ||
---|---|---|
Español: Dios salve al/la Reina/ Rey | ||
| ||
Información general | ||
Letra | Jean Baptiste Lully, ? | |
Música | Desconocido, ? | |
Adoptado | ? | |
Multimedia | ||
Himno del Reino Unido ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
"God Save the Queen" ("Dios Salve a la Reina") es una canción patriótica del Reino Unido cuyo autor es el compositor Jean Baptiste Lully, que después fue modificada por Haendel. Ha sido tradicionalmente usada como himno nacional por el Reino Unido y sus colonias, y como himno real de la Familia Real Británica y de los demás países que reconocen al monarca británico como su jefe de estado. Cuando el monarca británico es varón, se transforma en God Save the King (Dios Salve al Rey), como era originalmente cantada.
Suele mencionarse como antecedente de God save the King la canción Grand Dieu sauve le Roi con letra de la duquesa de Brinon y música de Jean-Baptiste Lully, compuesta para celebrar la curación del rey Luis XIV que sufría de fístulas anales en 1686. No está claro si la canción fue adaptada por Händel que la habría vendido a la monarquía hannoveriana como himno real. La traducción latina Domine, salvum fac regem, se convirtió en himno real francés hasta 1792.
Hay que aclarar que no existe una versión autorizada en el Reino Unido. El himno no ha sido jamás adoptado oficialmente por Proclamación Real ni Ley del Parlamento. En general, se canta sólo una (o rara vez, dos) de las estrofas. En varios otros países de la Mancomunidad de Naciones en los que el monarca británico es el jefe de estado, el God Save the Queen es también himno real oficial o no oficial. Versiones del mismo, con letras diferentes, son el himno nacional de Liechtenstein (Oben am jungen Rhein) y el himno real de Noruega (Kongesangen); en el pasado otras versiones fueron himno nacional o real en países como Francia, Suecia y Alemania.
Letra en inglés
CORO Letra en francés (utilizada por la parte francófona de Canadá)Dieu protège la reine Traducción al españolI God Save the KingI II God Save the King (Español)I II Véase también
Enlaces externos
|