Diferencia entre revisiones de «Idioma pemón»
m Deshecha la edición 31983425 de Periergeia (disc.) |
|||
Línea 137: | Línea 137: | ||
| pemón |
| pemón |
||
| [[idioma castellano|castellano]] |
| [[idioma castellano|castellano]] |
||
|- style="height:50px" |
|||
| |
|||
| 1 |
| 1 |
||
|teukin, toikin |
|teukin, toikin |
Revisión del 02:15 5 dic 2009
Pemón | ||
---|---|---|
Hablado en |
Venezuela Brasil | |
Hablantes | 30000 | |
Familia |
Lenguas caribes | |
Escritura | Latino | |
Estatus oficial | ||
Oficial en | Venezuela | |
Códigos | ||
ISO 639-3 | aoc | |
El idioma pemón pertenece a la familia de idiomas caribes. Es hablado ante todo por la etnia pemona, de aproximadamente treinta mil personas, en el Sureste de Venezuela particularmente en el parque nacional Canaima, en el estado de Roraima en Brasil y en Guyana. Algunas de sus palabras se han incorporado a la forma de hablar de los habitantes de esa área del país.
Clasificación
El pemón es parte de la familia caribe, de la rama guayanesa, sub-rama Kapón. Está emparentado cercanamente con el akawaio y el patamona y en menor grado con idiomas tales como el yekuana.
Distribución
El idioma pemón se habla en los municipios Sifontes y Gran Sabana del estado Bolívar de Venezuela, en Guyana y en Roraima, Brasil. El macuxi, hablado en Brasil, es considerado como un dialecto del pemón. La Gran Sabana es el sitio con el mayor número de hablantes. El pemón es el idioma caribe con más hablantes.
Descripción lingüística
Tipo general
El idioma pemón es un idioma SOV alternado con OVS[1].
Fonología
Vocales
El pemón tiene los siguientes fonemas vocálicos:
a: /a/
e: /e/ o /ε:
i: /i/
ï o ü: /i
o: /o/ u /ø/
ö: /ø/ o /ə/
u: /u/
Aun hay textos que solo usan las letras castellanas, sin hacer diferencia de manera clara entre fonemas tales como /o/ u /ø/.
Consonantes
Existen las siguientes consonantes:
b, ch, d, k, m, n, ñ, p, r, s, t, v, w, y
Gramática
Partes de la oración
El pemón, a diferencia del castellano, no tiene artículos. En vez de preposiciones, se usan por lo general postposiciones.
Substantivos
El género en pemón no se indica con afixos. Solo ciertas palabras se distinguen para referirse a seres vivos masculinos o femeninos.
Por ejemplo:
mumu: hijo yenchi: hija
Verbos
Los verbos suelen ir al final de la oración o entre el objeto directo y el sujeto. Hay prefijos y sufijos para identificar la persona y el número. Los pronombres se anexan al verbo.
Léxico
Algunas palabras en pemón, chaima, tamanaco y castellano.
pemón | chaima | tamanaco | castellano |
yure | ure | ure | yo |
tuna | tuna | tuna | agua |
conopo | conopo | canepo | lluvia |
poturu | puturo | conocimiento | |
apok | apoto | u-apto | fuego |
kapüi | nuna | nuna | luna, mes |
Numerales
El idioma pemón tiene un sistema de numeración que solo llega hasta la veintena. Normalmente se usan los numerales castellanos para cantidades más allá de 5. Los numerales en pemón son los siguientes:
pemón | castellano |
1 | teukin, toikin |
2 | saküne, saknankon, sak (pareja), saare, asare |
3 | eseura-woné, eseurau, essei-rau, eseurawe-nan, eseurá-woné |
4 | nauru, Sakrere, sakörö roné (doble de 2) |
5 | mia toikin, teukin yenin (mano = 5 dedos) |
6 | teukin pia tenna tamotai, mia teukin (1 a otra mano) |
7 | sakne pia tenna temotai, mia saküne (2 a una mano) |
8 | eseurawene mia pona temotai (3 a una mano) |
9 | sak-re-re mia pona temotai (4 a una mano) |
10 | mia tamenawere, yenna-to kaichare, yenna to-pe (ambas manos o todos los dedos) |
[2]
Enlaces externos
Literatura
Gramáticas y diccionarios
- Gutiérrez Salazar, Msr Mariano: Gramática Didáctica de la Lengua Pemón. Caracas 2001. ISBN: 980-244-282-8.
- De Armellada, Fray Cesáreo y Olza, Jesús,s.j.: Gramática de la lengua pemón (morfosintaxis) (1999) Caracas, Publicaciones Ucab, Vicariato Apostólico del Caroní y Universidad Católica del Táchira. 289 páginas.
- Armellada, C. de (Fray) y Gutiérrez Salazar, M. (Mons.) (2007)
ISBN: 978-980-244-512-7, pp. 305. Cuarta edición. Hermanos Menores Capuchinos - UCAB.