Lenguas caribes
De Wikipedia, la enciclopedia libre
| Lenguas caribes | ||
|---|---|---|
| Distribución geográfica: | Norte de la Amazonía (antiguamente también Mar Caribe) | |
| Países: | ||
| Hablantes: | ~50 mil (1999) | |
| Puesto: | {{{rank}}} (Ethnologue 1996) | |
| Filiación genética: | Yê-tupí-caribe (?) | |
| Subdivisiones: | 1. Caribe-Amazónico Grupo Kaliñá-Galibí Grupo de las Guyanas Grupo noramazónico Grupo central Grupo meridional 2. Panare Idioma Panare |
|
| Oficiales en | {{{oficial}}} | |
| ISO 639-1 | {{{iso1}}} | |
| ISO 639-2 | {{{iso2}}} | |
|
.
|
||
|
||
La familia caribe (kálibi, caribana, karíb), forman una familia que actualmente consta de unas 30 lenguas y unos 50 mil hablantes, en Venezuela, Guayanas, Brasil y algunas partes de Colombia.[1] Las estimaciones de datación para el proto-caribe lo sitúan hace unos 3700 años. Esta familia es una de las más grandes de Sudamérica si atendemos a su extensión geográfica (hasta el siglo XVIII también se extendía por el Caribe).
Algunos autores engloban, muy tentativamente,[2] estas lenguas dentro de una supuesta familia más grande junto con las lenguas macro-gê, habladas en Brasil, Paraguay y la Patagonia argentina. Se discute si la familia chocó de Colombia hace parte de las lenguas caribe.
Contenido |
[editar] Lenguas de la familia
Las lenguas caribe actuales son unas 30 aproximadamente, habladas sobre todo al norte del Amazonas pero llegando hasta el Mato Grosso. Anteriormente estuvieron extendidas por las Antillas, donde no se hablan desde el siglo XVII o XVIII.
El número de hablantes de las lenguas caribe, que han sufrido un enorme declive, son habladas por unas 40 ó 50 mil personas. Actualmente se hablan principalmente en Venezuela (pemón, eñepa o panare, maquiritare o yecuaná), Brasil, Guyana, Surinam y Colombia (yukpa y carijona), habiendo desaparecido de las Antillas y experimentando una gran merma en Brasil y las Guayanas. Si realmente es parte de las lenguas caribe, el grupo más importante de esta familia sería el chocó, hablado en Colombia occidental. Otras lenguas son el caribe kariña de Surinam, Guyana y Venezuela, el tiriyó o trio en Surinam y Brasil y waiwai, atroari, ingaricó, ikpeng, kuikuro, bacairí, apalai, hishkaryana, taulipang y macusí en Brasil
Se ha propuesto que podría existir una relación lingüística lejana con la familia tupiana pero la evidencia está lejos de ser concluyente.
[editar] Descripción
[editar] Fonología
Las vocales cortas y largas son: /i, i, e, a, o, u/ (i, es una vocal alta, cerrada, central-posterior, no redondeada). En lengua yukpa hay vocales orales y nasales, pero falta la /i/. el inventario consonántico de una lengua amazónica puede llegar a tener los fonemas de la siguiente tabla:
| labial | alveolar | palatal | velar | glotal | |
|---|---|---|---|---|---|
| oclusiva sorda | p | t | k, (kʷ) | (ʔ) | |
| oclusiva sonora | (b) | (d) | (g) | ||
| oclusiva palatalizada | pʲ | kʲ | |||
| africada | (ʧ, ʤ) | ||||
| fricativa sorda | (ɸ) | s | (ʃ) | (x) | h |
| fricativa sonora | (β) | (z) | (ʒ) | ||
| nasal | m | n | ɲ | ||
| sonorante | w | ɾ, (l) | j, (ɹ) |
Los fonemas sin paréntesis se encuentran en prácticamente todas las lenguas caribes, los fonemas en tre paréntesis sólo aparecen en algunas de las lenguas.
La fórmula silábica es más compleja que en otras familias de lenguas amazónicas: (C)(C)V(V)(C).
[editar] Morfología
Muchas de las lenguas caribes tienen un interesante sistema de marcaje del sujeto y complemento del verbo que presenta ergatividad escindida. Las formas de primera y segunda persona suelen marcarse mediante un sistema típicamente nominativo-acusativo cuando son agentes y con un sistema típicamente ergativo cuando son pacientes. En algunas lenguas los factores que deciden cuando se usa un marcaje de tipo acusativo o ergativo depende del tiempo verbal.
Las raíces verbales son moduladas por prefijos o sufijos; por ejemplo, el prefijo wos- introduce la noción de acción recíproca, como en e:ne 'ver', wos.e:ne 'verse mutuamente'. El prefijo we- y variantes indica que la acción expresada por la raíz no implica a segundas o terceras personas, como exke:i 'cocer' (para otros), woxhe:i 'cocer (para uno mismo). El sufijo -poti expresa acción iterativa, como e:nepoti 'ir viendo' mientras que el sufijo -kepi indica el cese de la acción, como ene:kepi 'no ver más'.
Ejemplos de posposiciones son pa:to 'al lado de', ta 'en', uwa:po 'andes', como yu:wa:po 'ante mí', ayu:wa:po 'ante ti'.
[editar] Léxico
Del caribe de las Antillas ha pasado varios préstamos al español: cacique, huracán, piragua, tabaco.
La numeración del 1 al 10 es la siguiente: ōwibß (carijona: te'nyi, yukpa: ikúma), ōko (carijona: saka'narI, yukpa:kósa), ōruwa, o:kopaime, aiyato:ne, o:winduwo:piima, o:kotueo:oIima, o:ruwatuwo: piima, o:winapo: sikiri, aiyapato:ro.
[editar] Clasificación
Caribe (32)
- Norte (25)
- Costero (5)
-
- Chaima (Venezuela)
- Cumanagoto
- Japrería (Venezuela)
- Carare-Opone (Colombia)
- Yukpa (Colombia, Venezuela)
-
- Guayana (12)
- Macushi-Kapon (4)
- Kapon (3)
- Akawaio (Guyana)
- Patamona (Guyana)
- Pemón (Venezuela, Guyana, Brasil)
- Macushi (1)
- Kapon (3)
- Waimiri (1)
- Atruahí (Brasil)
- Waiwai (3)
- Sikiana (2)
- Salumá Brazil)
- Sikiana (Brazil)
- Waiwai (Brasil)
- Sikiana (2)
- Wama (1)
- Akurio (Surinam)
- Wayana-Trio (3)
- Apalaí (Brasil)
- Tiriyó (Surinam, Brasil)
- Wayana (Surinam)
- Macushi-Kapon (4)
- Galibi (1)
-
- Kariña (Venezuela, Guyana, Surinam)
-
- Norte de Brasil (2)
-
- Arára, Pará (Brasil)
- Ikpeng (Brasil)
-
- Guyana occidental(5)
-
- Mapoyo (Venezuela)
- Eñepa (Venezuela)
- Pémono (Venezuela)
- Tamanaku (Venezuela)
- Yabarana (Venezuela)
-
- Costero (5)
- Sur (7)
- Sureste de Colombia (1)
-
- Carijona (Colombia)
-
- Sur de la Guayana (3)
-
- Hixkaryána (Brasil)
- Kaxuiâna (Brasil)
- Maquiritare (Venezuela)
-
- Cuenca del Xingú (3)
-
- Bakairí (Brasil)
- Kuikúro-Kalapálo (Brasil)
- Matipuhy (Brasil)
-
- Sureste de Colombia (1)
[editar] Referencias
[editar] Bibliografía
- Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International.
- Desmond C. Derbyshire & G. K. Pullum, 1991:Handbook of Amazonian Languages, ISBN 978-0-89925-813-3 (referencia).
- Dixon, R.M.W, 1999, Amazonian Languages, ISBN 978-0-521-57021-3.

