Discusión:Octave Uzanne

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Octave Uzanne fue un candidato a artículo bueno, pero no reunió los criterios necesarios en aquel momento. Una vez que las objeciones formuladas se hayan solucionado, se puede volver a presentar su candidatura.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Francia.

Revisión SAB[editar]

Atendiendo a la petición de una segunda revisión por parte del revisor original, me dispongo a realizar mis observaciones sobre el artículo. No he considerado los puntos de los revisores Strakhov y Cocolacoste, y desconozco si se ha llegado a un acuerdo respecto a tales sugerencias (no obstante, lo que puedo observar aquí es que no han tenido una respuesta). Así que me remitiré estrictamente a mi apreciación del artículo tomando en cuenta los parámetros que debe cumplir un artículo bueno.

  • Dice "Su labor investigadora se materializó en una considerable producción literaria" ¿Materializarse? Esta expresión podría presentarse de otra manera, o simplemente citar tal cual "Uzanne escribió varias obras literarias y colaboró en periódicos como..."
✓ Hecho
  • Esta cita textual no es comprensible: "Seguirá siendo útil dentro de un siglo a partir de ahora a los estudiantes de nuestra civilización" ¿Estudiantes de nuestra civilización?
La crítica del NYT dice: «It will be serviceable a century from now to students of our civilization».
✓ Hecho--Yeza (discusión) 08:03 6 jul 2015 (UTC)[responder]
  • El poema de Stéphane Mallarmé debería aparecer con su traducción al español a un lado, ya que a quienes no sabemos francés se nos dificulta entender el sentido del poema, especialmente si este es usado para dar una idea de la notabilidad de Uzanne en esa época.
comentario Comentario. Uno de los revisores me convenció de no traducirla.
✓ Hecho Eliminada por no encontrar versión bilingüe y su interpretación.--Yeza (discusión) 08:03 6 jul 2015 (UTC)[responder]
  • Dice "Como crítico de arte, hizo varias reseñas sobre aguafuertes" ¿Aguafuertes? Desconozco si se refiere a algún tecnicismo literario, o simplemente un término que desconozco. Al buscar en DRAE, hallo la siguiente definición: "Lámina obtenida por el grabado al agua fuerte" ¿Es a eso a lo que se refiere? De ser así, no estaría bien escrito el enunciado o al menos el sentido del mismo: ¿sólo habló de estas láminas? En este caso, ¿qué vínculo tiene su reseña sobre Buhot con dichas láminas?
Félix Buhot se especializó en aguafuertes (en la referencia en inglés dice "etching", traducido como aguafuerte). Mejor dejo un enlace interno.
  • La cita de de Gourmot necesitaría estar mejor explicada, o al menos el contexto en el que se da. Porque viene justo después de que se hable de que Uzanne se caracterizaba por los anglicismos y neologismos, y la cita no habla precisamente de ello sino de otra cosa.
La coloco en la sección de influencias.
  • Dice "Silverman menciona que Uzanne opinó que las mujeres burguesas casadas no solo debían decorar las paredes de sus casas" --> No es necesario especificar que Silverman fue quien recopiló tal anécdota, en realidad no aporta ningún valor enciclopédico hacerlo en medio del texto. Genera confusión al leer, y da la impresión que el artículo está construido en base a lo que otros opinaron o recuerdan de Uzanne, y en una biografía no es precisamente eso lo que se busca. Esto se subsanaría con eliminar la mención a Silverman en ese enunciado: de cualquier forma, quien desee verificar tal dato en la bibliografía aportada, podrá observar que fue Silverman quien recopiló tal información.
✓ Hecho
  • Esto no suena neutral: "Su primer, y quizás más famoso, libro sobre moda fue L'Éventail (1882), una encantadora historia ilustrada sobre los abanicos" ¿Más famoso según qué dato o quiénes? ¿Encantadora de acuerdo a la perspectiva de quién? Quizá del autor que aporta el dato en la bibliografía, pero no por que sea su opinión debiéramos extenderla y generalizarla en el artículo de la enciclopedia. Aún así fuera un autor prominente quien opinara tal cosa, su apreciación de la obra de Uzanne no vuelve encantadora la historia.
✓ Hecho
  • Una duda: ¿por qué aparecen ciertas citas alineadas a la izquierda? Estéticamente se ve muy mal, ya que deja un enorme espacio en blanco en la primera mitad de la pantalla y eso dificulta la lectura. Entiendo que este formato sea el recomendado por APA para textos de investigación, pero aquí nos regimos por el Manual de Estilo y aunque no lo cita textualmente (que esté prohibido o desaconsejado usar APA), contraviene con el formato estándar que he visto en miles de artículos de la enciclopedia, incluidos destacados más extensos y cíentificos. Recomiendo emplear la plantilla {{cita}}.
✓ Hecho
  • Este enunciado podría escribirse mejor, para ofrecer una mejor cohesión en las ideas: "también fue ilustrado en estilo rococó por Paul Avril.60 El tono de Uzanne continuó siendo broma erótica." Yo lo leo y pareciera que habla de dos cosas totalmente distintas: primero habla de la ilustración y repentinamente se habla del tono de Uzanne, para lo cual se comenta sobre una "continuación" que yo no veo de dónde provenga porque simplemente no se explica mejor. La única referencia al erotismo es del párrafo anterior, pero ahí sólo habla de que él criticaba el tono erótico teatral de esa época, añorando el de otros tiempos. No veo cómo esto pueda explicarnos cómo "continuó usando un tono de broma erótica".
  • Tono no neutral: "Lamentablemente nunca escribió su prometedor libro sobre zapatos y medias," ¿Por qué el lamento?
Quito esa palabra.
  • Duda: ¿el New York Times es el único medio de EE.UU que hablaba sobre Uzanne? Porque lo he visto varias veces en el texto del artículo, ofreciendo comentarios sobre el escritor francés y me da curiosidad ver que no hay otros medios estadounidenses que en esa época dieran una perspectiva más amplia sobre cómo veían el estilo y trayectoria de Uzanne. No he revisado la referencia para ver si se refiere al mismo enlace (de forma que pudiera ser una monografía sobre la vida completa de Uzanne y por lo tanto esté siendo repetido según las distintas facetas de su vida).
Parece que no. Ya busqué durante la revisión anterior y no hay mucho, aunque existe una excepción con The Nation.
  • Dice "En un par de capítulos de La Française du siècle (1886) describió la Francia de finales del siglo xviii, durante la Revolución francesa" Sugiero especificar que él describió la moda y vestimenta de la sociedad francesa de ese siglo, porque aunque la sección habla específicamente de este tema, en realidad cuando se dice que describió a la Francia de esa época, uno piensa que en sus publicaciones de moda entremezclaba otro tipo de contenidos más históricos y detallados sobre otros aspectos de la sociedad francesa.
Coloco sobre la moda y vestimenta aristocrática, que es de lo que habla el libro.
  • La cita de Barbey al final del artículo está desconectada de la información que pretende compartir al lector. Justo se habla de que Uzanne falleció en tal año en su domicilio, y luego viene la cita que describe una cualidad de Uzanne como escritor. Esa cita debería aparecer en otra sección, y eso nos remite a mi siguiente punto...
✓ Hecho
  • Falta una sección sobre el Legado de Uzanne. La biografía de Uzanne debería estar conformada por una parte que hable de los acontecimientos y vida del biografiado, otra donde se haga un análisis de su estilo y narrativa, para finalizar con una sobre su legado en donde encajaría perfecto la cita de Barbey. Pero ahora veo que todo eso está mezclado en la misma estructura, y a los hechos de su vida se les agregan comentarios u opiniones de otros (que pudieran ser de su misma época o de otra que sólo hablan del biografiado a partir de sus investigaciones). ¿Qué sucedió después de la muerte de Uzanne? ¿Ha influido en otros más él directamente, o alguna de sus obras ha tenido algún otro impacto?
comentario Comentario. Creo que mejor una sección sobre influencias.
  • La sección de Obras se me ocurre que podría quedar mejor organizada si fueran separadas las obras de acuerdo al tipo de publicación que era. Dado que actualmente están todas revueltas, y con el título en francés lo cual dificulta aún más darse una idea de qué tipo de obra es la que se está citando.
✓ Hecho

Dadas las anteriores observaciones, procedo a emitir un veredicto en las próximas horas. Observo que es un artículo completo, pero adolece de una mejor organización del contenido, completitud y algunos otros comentarios relacionados con la redacción. --Link58 00:56 11 jun 2015 (UTC)[responder]


  • Sobre la cita a traducir, creo que no sólo es conveniente sino indispensable ofrecer al menos una traducción en español de lo que ahí se está expresando. Porque yo no entiendo nada, y la cita es significativa por el fin que se persigue con ella: "En un poema de Stéphane Mallarmé, publicado póstumamente en Vers de circonstance (1920), se manifiesta la preferencia de Uzanne por las cubiertas de piel curtida:" ¿Cómo puedo yo, como lector, constatar esto si el poema ha sido transcrito en otro idioma? ¿Cómo puedo yo, como lector, confiar en que el redactor del artículo tiene la razón si ni siquiera ha querido o podido ofrecer una traducción que me despeje cualquier duda?
  • Sobre aguafuerte, dudé que la traducción de etching fuera esta, dado que el diccionario nos explica que aguafuerte es un sustantivo, no un verbo como en el inglés. Aguafuerte es la lámina pero veo que también se le conoce así a la técnica como tal. No sé qué tan acertado sea llamar a la técnica así, y que esto no aparezca en los diccionarios (una entrada en Wikipedia no es garantía, por si acaso), pero sugiero que se coloque que Uzanne hizo reseñas sobre los grabados al aguafuerte, que se entendería mucho mejor.

Las observaciones han sido atendidas. Por mi parte procedería la aprobación del artículo, pero observo que hay dos puntos sin resolver por parte de @Cocolacoste: y @Strakhov: que no puedo pasar por alto previo al otorgamiento del estatus. Convendría saber su opinión o en todo caso si esto ya ha sido atendido, buscando así que no existan desacuerdos una vez aprobado el artículo. -- Link58 15:18 11 jun 2015 (UTC)[responder]

comentario Comentario Hola. Abandoné un tanto la revisión que estaba haciendo porque percibí cierto abandono y/o desgana por parte del proponente a la hora de dar feedback a mis comentarios (y a los de otros compañeros) en la página de discusión, lo que me desanimó un poco. Noté un poco de mal rollo en el ambiente, hablando en cristiano. :( Por lo tanto, no tengo mucha idea de si lo que he mencionado se ha corregido o no, lo tendrá que responder el proponente. El principal problema del artículo, a mi entender, en su momento, eran sus numerosos errores de traducción, tanto desde el francés como del inglés, lo que hizo que la revisión se basara fundamentalmente en chequear las fuentes, verificar citas, con la consecuente necesidad de cliquear cada referencia. Ni qué decir tiene que la tarea era un poco tediosa, al ser un artículo con una notoria cantidad de bibliografía (esto es positivo :)). No fue una labor exhaustiva, es decir, no quedó terminada. Me alegro pues de que otro revisor haya confirmado que no existen más problemas de traducción desde las fuentes originales. Strakhov (discusión) 15:40 11 jun 2015 (UTC)[responder]
Hola, Link58: gracias por tener en cuenta mis comentarios, pero me gustaría aclararte (por las dudas) que no participé en calidad de "revisora oficial" (no podría): ésos fueron Yeza y Strakhov. Simplemente comenté sobre algunas imprecisiones de datos y de traducción que fui encontrando. Con respecto a tu pregunta: algunos puntos que planteé sí se resolvieron, otros no. Al no estar marcados, cito un par de lo que recuerdo:
  • varias citas a Silverman 2004 de las que no llegué a hacer la lista (ejemplo, la p. 262 menciona a Avril pero nada del estilo de sus ilustraciones)
  • la referencia (ahora) 23: "La primera estuvo formada por 160 personas, entre ellas los escritores Jules Claretie y Jean Richepin, los artistas Albert Robida y Paul Avril, y el periodista y crítico Francisque Sarcey"
En la p. 83 no se menciona a Robida, Avril, Sarcey ni Richepin. De hecho, en el índice se ve que Richepin aparece mencionado sólo en p. 93 y p. 96. Buscando por apariciones de "Contemporaines", da año de fundación en 1889 en p. 16, que quiso sumar a Goncourt en p. 121 y que "Uzanne brought together 160 people" en p. 91 (debe ser ésta donde se da la lista, supongo, pero no se alcanza a ver los nombres. Claretie, sin embargo, figura en páginas totalmente distintas).
✓ Hecho--Yeza (discusión) 08:14 6 jul 2015 (UTC)[responder]
Tampoco terminó de resolverse, por lo poco que vi, el tema de cita textual o parafraseo: en la misma frase que vos mencionás (ref. 56), la comilla debería ir donde arranca la frase (si se elige opción cita), no a mitad de camino.
Coincido con vos en que la cita en francés no agrega mucho, aunque también coincido con los otros revisores en que traducir a nada más y nada menos que a Mallarmé sería tomarnos demasiadas atribuciones, máxime cuando sí hay traducciones al castellano (varias ediciones de su obra completa). Por otra parte, afirmar que "se manifiesta la preferencia de Uzanne por las cubiertas de piel curtida" no está referenciado ni (creo yo, ojo) es lo que dice la estrofa. Está mal citado, además: si se usa una cita literaria a un libro X, lo que importa es ese libro X (al ser tan reconocido, ni siquiera importa la edición específica), no que haya sido recogido en un libro teórico que habla sobre Mallarmé y no sobre Uzanne.
✓ Hecho--Yeza (discusión) 08:14 6 jul 2015 (UTC)[responder]
Veo que se agregó que "más bien fue parte del movimiento vanguardista del futurismo". No es lo que dice la fuente (ni ninguna otra, porque no formó parte de esa corriente estética).
✓ Hecho--Yeza (discusión) 08:14 6 jul 2015 (UTC)[responder]
Ya que estoy, un par de acotaciones sobre traducción que mencionaste: con "estudiantes", tenés toda la razón: "student", aquí, es "estudioso" o "quienes estudian": "de aquí a un siglo, será útil a quienes estudien, bla bla". "Aguafuerte", en cambio, sí es correcta, es el término técnico que se usa en artes visuales/pictóricas/lo que fuere: "grabados al aguafuerte" sería un poco redundante y no sé si no hasta impreciso ("etching", además, es también sustantivo. Deverbativo, pero sustantivo al fin).
✓ Hecho--Yeza (discusión) 08:14 6 jul 2015 (UTC)[responder]
Espero que te sirvan estos comentarios pero, reitero, no los tomes como una revisión oficial sino como simples comentarios. Saludos a todos, --Cocolacoste (discusión) 03:54 12 jun 2015 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Muchas gracias por sus comentarios, @Strakhov: y @Cocolacoste:. Hace falta saber cuál es la opinión de @Jarould:. Ofreceré como plazo de aquí a una semana (al fin y al cabo no estamos jugando carreras por revisar este artículo, pero tampoco es viable dejarlo en espera indefinida y sin que existan participaciones por parte de alguno de ustedes tres) para que se hagan los cambios convenientes. Por lo tanto, paso de nuevo por aquí el próximo viernes 19 para dar una resolución. Saludos. --Link58 17:18 12 jun 2015 (UTC)[responder]
Al final el que salió confundido fui yo, porque ya no sé cómo corregir esos pormenores de Cocolacoste y Strakhov. Retomo lo que Yeza comentó hace tres semanas, de que la revisión se ha viciado demasiado. En fin, agradezco sus intervenciones. Un saludo,   Jacobo  17:31 12 jun 2015 (UTC)[responder]
Bueno... Me entrometo con permiso (y sin él). @Jarould: ¿Que es eso de tirar la toalla? Venga, adelante, si algún día se me gira la neurona y me da por presentar algún articulo en el que haya participado mayoritariamente, ya me gustaría contar con colaboraciones, en la revisión, como las que tienes aquí por parte de @Cocolacoste:, @Strakhov:, y revisión formal como la de @Phoenix58:!
Poema de Mallarmé en francés e “interpretaciones” y afines ¿que aporta al artículo? Pues eso, fuera y ya está (sólo lo he ocultado).
Comentario sobre la cita 23 de @Cocolacoste:: ¿no salen citados en la referencia que hay ahora mismo Robida, Avril, Sarcey ni Richepin? Pues lo mismo, fuera, o buscar otras fuentes que igual si los citen (e igual te llevas sorpresas, que otras fuentes te dan información que añadir no relacionada con los "miembros" de la Societé des Bibliophiles Contemporaines - Acadèmie des Beaux Livres)... Y así poco a poco con todo. Saludos --Yeza (discusión) 08:47 13 jun 2015 (UTC)[responder]

comentario Comentario Volviendo a mirarlo así de modo rápido, tras unos días, veo, por citar algunas cosas:

  • el artículo presenta problemas de traducción, el ejemplo ya expuesto y no solucionado: "...from now to students of our civilization." La frase justo anterior la "remodelé" directamente en el artículo, en un intento de adecuarla mejor, a modo de guía -se podría aún mejorar más-; así como mil otras cosas en que me fui directamente al artículo ante la falta de respuestas y por querer tener en el espacio principal un artículo más correcto. Eso me inhabilitó en poder dar una resolución; no eran cambios menores.
  • Problemas de verificabilidad: ya comentados y no resueltos o sin respuestas (ver la discusión, se han repetido ya varias veces). Y, derivado de ello, se convierte "presuntamente" a wikipedia en fuente primaria, por ejemplo: ¿perteneció al movimiento del futurismo? Bueno, con un leve matiz: "más bien fue parte de..." pero ¿quien lo afirma?... Se ha comentado que en la página en concreto de la referencia no pone eso, no lo sé, no tengo acceso a ello pero si a otros donde no señalan, aluden, ni mencionan para nada ninguna relación (y obvio pero...ya por si acaso: por ello pongo "presuntamente")
  • La traducción por libre del poema de Marmallé y su interpretación. Lo oculté al final en el artículo, tras dar tantas vueltas como se puede ver mucho más arriba, e intenté hacer entender al redactor en su discusión, en un intento de establecer un diálogo y un acuerdo o por si no nos estábamos entendiendo pero, sin respuesta alguna -no tengo ni ganas ni tiempo que dedicar en esto específicamente para buscar el diff-. Sigo sin saber si eliminarla ya directamente, que es lo que hubiera hecho si no estuviera en revisión en estos momentos, a no ser que sea introducido lo que figura en alguna de las ediciones de sus poemas traducidos al castellano, con su correspondiente referencia.
Mi intervención de nuevo y así muy a vista de pájaro, se debe a que lo puse en segunda revisión con la confianza que se avanzase sin la presión del tiempo encima, o fuese retirado, o algún movimiento. Ya pasó el tiempo y, sólo por si ayuda al segundo revisor. Decida lo que decida, tampoco me opondré, dejé de tenerlo en seguimiento hace tiempo. Saludos--Yeza (discusión) 08:48 24 jun 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Octave Uzanne. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 07:32 21 abr 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Octave Uzanne. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 22:59 5 ene 2020 (UTC)[responder]