Discusión:Las mil y una noches

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Traducciones/Ediciones en español[editar]

Me parecería conveniente discurrir acerca de las traducciones y ediciones disponibles en español. Hasta donde sé, no hay traducciones directas del árabe en español. La mejor edición que conozco es la de Aguilar, vertida desde la edición francesa del Dr. Mardrus. Hay una publicada por el Círculo de Lectores, cuya fuente es idéntica. Pongo aquí estos datos para que alguien los acomode del mejor modo en el artículo correspondiente.


Respuesta #1

Según Borges y una indicación que vi en una edición española de Las Mil y Una noches" la traducción de Rafael Cansinos Asséns proviene directamente del árabe.


Respuesta #2

Yo conozco algunos traductores. En francés, Antoine Galland, la primera de las traducciones a un idioma occidental y JC Mardrus, a mí parecer, una de las que narrativamente está mejor estructurada. En alemán, la literal de Littman, demasiado rígida, y la de Weil, demasiado trabajada, poco natural. En inglés conozco la famosísima de Richard Burton, en un lenguaje casi poético, la traducción de un romántico, y la de Lane, que aun no he podido encontrar, pero sé, por Borges, que existe. En castellano he leido la traducción de Blasco Ibañez, que hace a la versión de Mardrus, la de Cansinos Assens, la primera literal del árabe, una traducción excelente, y la de Joan Vernet, otra muy buena traducción.´No sé si será porque es mi idioma nativo o porque el castellano posee tantas palabras derivadas del árabe, a mí modo de apreciarlo, las traducciones hechas al castellano, son las que poseen mayor encanto, las que más contribuyen al goce estético de un libro tan maravilloso.


Respuesta #3

Yo tengo una edición traducida por Vicente Blasco Ibáñez - en cuanto al flujo de la narración va bastante bien, pero ignoro si se puede considerar buena edición desde una vista crítica.
Igual será una traducción de la traducción de Burton ...?


Respuesta #4

La traducción de Blasco Ibáñez era a su vez traducción de la francesa de Mardús. Si se puede considerar una buena edición, depende. En general cada nuevo editor se dedica a desprestigiar a los anteriores, así que Cansinos en su introducción ataca tanto a la francesa de Madrus como a la española de B. Ibáñez. Yo lo único que sé, como lector, es que esa edición que tienes es una verdadera joya y uno de los goces lectores mayores que he tenido, así que olvída la crítica erudita y ¡disfruta leyendo!


Respuesta #5

Aclaración de las diferentes ediciones y traducciones. Franz Rogar (discusión) 13:03 2 dic 2015 (UTC)[responder]

Habría que agregar la nueva traducción al español del profesor Salvador Peña al artículo. Asdj (discusión) 00:15 12 oct 2019 (UTC)[responder]

Habría que agregar la nueva traducción al español del profesor Salvador Peña al artículo. Asdj (discusión) 00:17 12 oct 2019 (UTC)[responder]

Inclusión de resúmenes[editar]

por que no mencionan un breve resumen de los cuentos. sobre todo para las tareas

yo creo que deberían, por lo menos poner los titulos de los cuentos.
si creo que deberian poner los cuentos (o más de ellos) y un cartel que advieta que se detallan relatos de la trama cuando se cuenta la estructura

Los dos reyes y los dos laberintos[editar]

El último cuento que aparece en la lista no es de Las 1001 noches, es un cuento de Borges que aparece en El Aleph

Version Gallard[editar]

con un original de Borges en la mano agregue unas lineas respecto a esa traduccion y que son esenciales. La borraron porque no supe/pude poner las referencias y ademas borraron texto previo. Ayuda! 181.177.24.105 (discusión) 13:04 16 oct 2023 (UTC)[responder]

Hola @181.177.24.105, puede leer la ayuda sobre cómo referenciar. Aprovecho para sugerirle que se registre. Registrarse en Wikipedia es gratis, y para hacerlo solo se requiere elegir un nombre de usuario y una contraseña; no es necesario agregar ningún dato personal.
Tampoco es necesario registrarse para ver y editar las páginas de Wikipedia. Sin embargo, registrarse es recomendable si el usuario quiere recordar las contribuciones que ha realizado exactamente (las páginas que ha editado, mensajes que ha recibido o enviado, ...), ya que otros usuarios que comparten la misma IP han mezclado las suyas con las del usuario, y además puede recibir mensajes erróneos para otros usuarios de la misma IP. Esta ayuda muestra cómo registrarse, y además puedes disponer de la página de registro especial de ingreso para registrarte.
Atentamente;
--David ¡Escríbeme! 13:27 16 oct 2023 (UTC)[responder]