Discusión:Conchero

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Museo de La Plata.

En castellano, este término se suele traducir como "conchero", al menos en Arqueología.--AsturSalas (discusión) 17:59 30 oct 2011 (UTC)[responder]

Probablemente el artículo ha sido editado por alguien de Hispano-américa, en donde el término "conchero" tiene otro tipo de connotaciones. Supongo que es un asunto que deberá ser revisado en el futuro.

El término actual, Køkkenmødding, es desconocido. Más aún, contiene letras y fonemas extraños para hispano parlantes (ø, kk). Aprovechando que ya existe un término en español, que además está relacionado con el significado (conchero), a pesar de la segunda posible connotacion que pueda tener, conchero es el término que debe usarse. (qué importa si tiene otras acepciones? muchas palabras tienen muchos significados, y no por eso la ciencia o la literatura se rehusan a utilizarlas.)--Felinho (discusión) 08:22 5 jul 2014 (UTC)[responder]

Creo que el título del artículo debería adaptarse a la forma española más utilizada, en este caso "conchero". La RAE define "conchero" con una única acepción: "Depósito prehistórico de conchas y otros restos de moluscos y peces que servían de alimento a los humanos, y que generalmente se hallan a orillas del mar o de los ríos y cerca de las cuevas o cavernas.". Al existir una palabra en nuestro idioma, deja de tener sentido utilizar el extranjerismo.--Angelsc89 (discusión) 12:27 27 feb 2021 (UTC)[responder]
Será fácil revisar la bibliografía especializada. En la chilena, esto sw llama "conchal", mientras "conchero" es el nombre vulgar de adminículo que usan las vedettes para cubrirse los genitales. Saludos. Lin linao ¿dime? 13:44 27 feb 2021 (UTC)[responder]
En la arqueología en español el término Køkkenmødding se usa solo como antecedente de los primeros estudios de concheros en escandinavia a fines del siglo XIX. En Argentina y en Uruguay (y creo que en otros países como Colombia) el termino que se emplea en las investigaciones arqueológicas es "conchero", el uso de "conchal" es menos común. Incluso en la costa patagónica argentina se los llama coloquialmente "comederos". Eso a pesar de que también se usa conchero como dijo Lin linao para las vedettes. Estaba viendo y en la versión en ingles de artículo[[1]] dice "This article is about archaeological remains, known in Spanish as "conchales"". Sin duda, habría que migrar el nombre del artículo a uno en español--Mikel (discusión) 21:45 13 ago 2021 (UTC)[responder]

Traslado[editar]

Considerando que el término actual es inapropiado y que el concepto hace referencia a depósitos arqueológicos comúnmente llamados concheros, en instantes trasladaré la página a "Conchero". FMA (discusión) 23:01 13 ago 2021 (UTC)[responder]

El nombre "Conchero" está ocupado por una redirección. Solicité el borrado para finalizar el traslado. FMA (discusión) 23:09 13 ago 2021 (UTC)[responder]