Discusión:Córdoba

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

El anterior no estaba ordenado alfabéticamente[editar]

España va antes que Estados Unidos... Y por si fuera poco, es imposible que los artículos referentes a EEUU tengan más frecuencia de búsqueda ya que esos artículos ni tan siquiera existen... (están en rojo).

Haz el favor de no volver a cambiarlo. Gracias. --QuiRóH 01:12 16 mar 2007 (CET)

Hola QuiRóH, ante todo gracias por tu colaboración, nada de lo que yo haya hecho tenés que tomarlo como un ataque personal, ya que lejos estuvo esa de ser mi intención. Tenés razón en lo del orden alfabético, no presté atención y reconozco que la p está antes que la t :). Respecto al diseño tuyo, primero considero que lo "mi diseño es más claro" es ante todo subjetivo, segundo, no es este el lugar para debatirlo. Si te parece que las páginas de desambiguación merecen un cambio de diseño que agilice la lectura tendrías que plantearlo en la correspondiente página de discusión.
El error que cometiste y que era mi intención deshacer es poner en negritas los nombres de los países. Podés ver los puntos

* El título del artículo que corresponde a la acepción es el núcleo del ítem, y está enlazado y destacado en negrita. * Ninguna otra palabra del ítem se destaca en negrita.

que están en WP:PD#Lista de acepciones. Es frecuente ver que usuarios cambien la estética de las páginas de desambiguación porque desconocen la existencia de una política al respecto, pensé que tu cambio era uno más de esos y por eso revertí —mal— TODA tu edición. Lo que no entiendo es lo de la frecuencia de aparición de Córdoba en España y Estados Unidos, las acepciones se quitan sólo si son incorrectas (¿hay alguna de las córdobas estadounidenses que no exista en realidad?). Tampoco me parece apropiado tu comentario final haz el favor de no volver a cambiarlo, creo que es un poco fuerte. Voy a deshacer sólo los cambios no acordes, por cualquier otra consulta o sugerencia no dudes en escribirme. --Pertile (te leo) 17:17 16 mar 2007 (CET)
Hola Perlite, no te preocupes, ya que realmente no me lo tomé como un ataque personal. No obstante si que me pareció un "ataque" a wikipedia, tanto en cuanto sin llegar a sopesar una contribución objetiva y eficiente como fue la mía, tú impusistes tu labor, que aunque goza de buena voluntad (y te lo agradezco) siempre debería ser razonada y no impulsiva cual acto reflejo (como ocurrió aquí). No pretendía ser brusco y sin embargo, supongo que a ti así te lo pareció. Comprendo que todos bajamos la guardia y que tampoco actuastes de mala fe. En cuanto a lo de haz el favor de no volver a cambiarlo, son simplemente mis formas y expresiones. Entiendo que mi diseño es mucho más claro, y no es cuestión subjetiva, la claridad y el orden no es como los sabores de helados, siempre pretendo ser lo más objetivo posible y aunque no siempre se consiga aquí creo haberlo logrado. Tampoco es esto lo que pretendo debatir o discutir :P Me disculpo. Lo que me interesa es el diseño de la susodicha desambiguación. En el enlace que colocas (WP:PD#Lista de acepciones) no se cita nada al respecto de sub-ítems, ¿debemos entender por tanto que diseñar sub-ítems es erróneo? ¿debemos eliminar este diseño y colocar únicamente ítems en el mismo plano en los que se indiquen el país y demás? En ese caso este diseño y el anterior que yo encontré son erróneos. Esto es una enciclopedia libre, y considero que si ahí se cita textualmente El único objetivo de una página de desambiguación es permitir al lector escoger el indicado de entre varios artículos homónimos o de título similar. El estilo de la página debe facilitarle esta tarea, dotando a las desambiguaciones de un aspecto homogéneo y evitando los enlaces superfluos. Wikipedia:Página de desambiguación Entiendo que ese objetivo debe ser cumplido por encima de "trampas" o "limitaciones" que ni tan siquiera son intencionadas. Si pongo ítems y sub-ítems, que es lo más claro y apropiado, considero que lo lógico es citar en negrita los países, ya que facilita enormemente la localización inmediata del artículo que se está buscando. Otro asunto a tratar sería responderte a la pregunta: ¿hay alguna de las córdobas estadounidenses que no exista en realidad? Pues bien, no es eso lo que pretendí expresar, mea culpa, existen, pero esos artículos aun no han sido creados... simplemente han sido colocados en la página de desambiguación, pero realmente no están creados, no constan en wikipedia como artículos existentes. Creo que no tengo más que añadir, y ya he escrito demasiado. ¿Qué me dices? ¿se ponen en negrita los países? ¿Quién o quienes tienen capacidad para discernir este asunto? Un saludo. --QuiRóH 18:57 16 mar 2007 (CET)
continuando con el tema de las enlaces para las ciudades estadounidenses siendo rojas. verifique que esas ciudades si existen, no mas wiki espanol no tiene articulos para ellos. lo que se debe hacer es quitar los enlaces Y cambiar la deletreacion. EEUU usa ingles y los nombres de sus ciudades son escritas en ingles con alfabeto romano (usando la version inglesa). se significa que no escriben con la "ó" pero la "o", y la "v" no la "b". la palabra es en espanol, pero como escriben "new mexico" no "new méxico", estas ciudades estadounidenses deben ser "cordova". asi se estan en otros sitios, libros, y mapas.—4.230.153.56 00:35 26 ago 2007 (CEST)

Organización[editar]

Yo soy de la idea de organizar los Córdobas según su antiguedad. Por eso, los Córdobas de España deberían estar los primeros ya que tienen un peso histórico infinitamente mayor al resto, ¿no creeis? Miguel303xm (disc. · contr.) 23:03 12 abr 2007 (CEST)

Me parece que la antigüedad no puede ser el único valor de comparación. Obviamente que para los españoles no puede haber otro más importante, pero la Córdoba argentina es la segunda ciudad en importancia del país (y por lo que veo bastante más grande que su homónima ibérica). En la wiki inglesa se llegó a la que creo era la misma conclusión acá, no hay una primacía de significado definida, y en ese caso no queda otra que ordenar alfabéticamente.--Pertile (te leo) 00:11 13 abr 2007 (CEST)


Realmente la Córdoba española es la madre del resto, ya que las otras córdobas deben su nombre a esta por haber sido bautizadas en su honor. No obstante lo que propones es difícil de conseguir, y el orden alfabético es lo más imparcial y objetivo. Aunque sigo pensando que lo mejor es escribir los paises en negrita... --QuiRóH 00:21 13 abr 2007 (CEST)
Pues nada, acepto que haya mayoría que defienda poner primero las Córdobas americanas, pero conviene recordar que esas ciudades tienen su nombre puesto en honor a la que fuera la ciudad más avanzada de todo el planeta hallá en los siglos X y XI. Miguel303xm (disc. · contr.) 20:56 17 abr 2007 (CEST)
Pareciera que estás poniendo las cosas como si los americanos quisiéramos poner lo nuestro primero y no es así. La Argentina está delante de España en el alfabeto y no hay otra razón, además de que no hay una clara primacía de significado entre ambas Córdobas.--Pertile (te leo) 01:10 19 abr 2007 (CEST)
En realidad La Argentina no está delande de España alfabéticamente, pero aquí consta como Argentina, por lo que todo está en orden. También podría explicarse de otra forma, por ejemplo así:
La palabra Córdoba procede del latín Corduba, ciudad y capital de la provincia Bética de la Hispania. De la actual ciudad española adoptarán más tarde el nombre un importante número de ciudades americanas.
La palabra Córdoba puede referirse a:
Es información enciclopédica, pero tal vez no sea necesaria...--QuiRóH 21:59 19 abr 2007 (CEST)
En el caso de la Córdoba, su nombre se debe a que su fundador, Jerómino, la nombró así por un juramento que le había hecho a su esposa. Esas cuestiones quedan para el romanticismo y de ninguna manera se nombró a la Ciudad en honor a la córdoba española ni mucho menos al califato o a la córdoba cartaginesa o romana. El termino La Argentina no existe. Y la página de desambiguación debe ubicarse en Córdoba y no en Córdoba (desambiguación).--Emi 20:11 27 abr 2007 (CEST)
Como promesa a su esposa, pero... ¿por qué? Pues porque ésta era de la Córdoba española, de no existir la Córdoba de España, de donde provienen todas las demás, el tal Jerómino, habría llamado a la ciudad con el nombre de su esposa, o 'Jeronimópolis', o como hubiese querido, pero no, lo hizo en honor a la ciudad de la que era originaria su esposa, Córdoba.--Ilurir 01:09 28 abr 2007 (CEST)
Emi... lamento informarte de que hablas desde la ignorancia... antes de escribir nada, deberías informarte. Gracias por entenderlo. Un saludo.--QuiRóH 01:28 28 abr 2007 (CEST)
No puedes especular sobre como la llamaría pues murio por orden española hace 4 siglos y medio y no sabes leer la mente de los muertos. El caso es que para esas fechas la córdoba española era solo ruinas de lo que algun día supo ser. En el momento en que esa ciudad fue tomada por los españoles decayo para nunca más recuperarse. A diferencia de Córdoba que no para de crecer. Como dato hasta hace 16 años era la cuarta ciudad del país en población y desde hace 6 años es la segunda. Además es desde hace 2 décadas la ciudad más grande en superficie de Argentina.--Emi 01:33 28 abr 2007 (CEST)
No, tan solo se que la llamó Córdoba en honor a LA CIUDAD ESPAÑOLA EN LA QUE NACIÓ SU ESPOSA, eso ponía en la página de wikipedia del tal Jerómino que tú pusiste.--Ilurir 16:24 28 abr 2007 (CEST)
Estás diciendo tonterías... Lamento comunicarte que la palabra Córdoba procede del latín Corduba, y que si hay ciudades en América que se llaman Córdoba es debido única y exclusivamente a la Córdoba española... Vuelvo a invitarte al estudio y el conocimiento, y te prevengo de la ignorancia. Antes de verter nada a cerca de cualquier tema deberías saber de lo que hablas. Siento tener que decirte: 'se te ve venir desde lejos'. ¿Número de habitantes? ¿Superficie?, repito, ¿superficie?... Seamos serios por favor.--QuiRóH 05:40 28 abr 2007 (CEST)
Sobre la ignorancia mía y tuya te respondí en tu página.--Emi 08:31 28 abr 2007 (CEST)

La Córdoba española fué la ciudad más importante cultural, social y políticamente del planeta durante algunos siglos y más tarde América del Sur fue colonizada por españoles. Decir que las Córdobas de América no deben su nombre a la ciudad española es negar una evidencia que se cae de su propio peso. Miguel 00:16 29 may 2007 (CEST)

Se os olvida un detalle: En el caso de la Cordoba argentina, se la bautizo como Cordoba de la nueva Andalucía. Mas claro el agua... Fuera cual fuera el proposito de Cabrera, el era sevillano (usease andaluz), su mujer cordobesa (idem.) y la ciudad de Cordoba no era un lugar extraño para él sino parte de su mundo mas íntimo. No se si lo de la nueva andalucía se debe al tremendo error en el que parecía estar al creer que la mar chiquita era un entrante del atlantico (aunque no creo que pensara en la venezuela oriental, que de todas formas creo que aún no era nueva andalucía) o si realmente pensaba en su tierra al nombrar la comechingonia (por llamar a esas tierras de alguna forma) como la Nueva Andalucía y al poblachuzo recién fundado Cordoba. En cualquiera de los dos casos (en el segundo con mas razón evidentemente), la relación con la Cordoba del Guadalquivir es evidente. --Cahli 10:38 22 ago 2007 (CEST)

Ahora si que si, acabo de ver la página de Jerónimo Luis de Cabrera y lo que dice no deja lugar a dudas:

Ahora bien, la denominación "Córdoba de La Nueva Andalucía" no se debió sólo a las añoranzas que el adelantado andaluz tenía de su tierra, sino a -tal como lo escribiera- que el paisaje de la "Nueva Andalucía" era muy semejante al de Andalucía (claro que sin costas marítimas, a excepción de las substitutivas de Mar Chiquita), expresó Cabrera que realizaba su fundación principal en un país en donde se dan las cuatro estaciones (...) y la gente es barbuda y alta, morena como en Andalucía"(haciendo una referencia a los llamados comechingones).

Palabras del propio fundador, espero que no le queden dudas a Emi ni a ningún otro, la zona donde se fundó la Cordoba argentina y todo su entorno comechingon fueron observados por Cabrera como parecidas a su Andalucía, ¡E incluso los comenchingones parecidos a los andaluces según él!(Después me dirán que los andaluces no tenían una visión bastante diferenciada del resto de hispánicos en epoca colonial y bastante mas cercana y libre de prejuicios con el mundo indigena, ¡Ole ahí ese cabrera presumiendo de negrucidad! :))--Cahli 11:58 22 ago 2007 (CEST)

El origen de Cord-uba[editar]

El término no es latino ni fenicio como aparece actualmente, sino tartessico-turdetano (dejemoslo en turdetano, ya que que yo sepa no existe restos en Cordoba anteriores al siglo V a.C).

Cordoba es una de esas ciudades cuyo nombre la menos su terminación podemos incluir entre las indudablemente tartessico-turdetanas.

La terminación Oba/Uba, compartida con Onuba (Huelva), Salduba (por la costa malagueña, quizas Marbella), Maenuba/Maenoba (Rio, no esta del todo claro si es el Guadiamar o alguno de la zona de Huelva), Calduba (ciudad, puede que en Cadiz, puede que en el sur de Sevilla) y muchas mas distribuidas por Andalucía y el sur de portugal).

Al igual que otros elementos como ippo (Orippo, Baessippo, etc) e igi (Lastigi, Olontigi,etc), el elemento uba es claramente adscribible (en mayor medida que ningun otro) al area y lengua turdetana, descendiente de la tartessica. --Cahli 12:35 16 ago 2007 (CEST)


El nombre de Córdoba no viene de fenicio, está mal escrito, además de violar las reglas de wikipedia. Se debe consultar primero. Lamentablemente tendría que decir al usuario que halla escrito está muy equivocado.— El comentario anterior sin firmar es obra de 190.18.226.176 (disc.contribsbloq). --QuiRóH 00:00 7 nov 2007 (CET)


Por mi parte, he buscado únicamente por internet, y he encontrado esto: Son muchos los autores, que creen que la etimología de su nombre procede del fenicio "Karduba", que significa "ciudad rica y preciosa". En esta época, los fenicios y los griegos dejaron su influencia, ya que era una zona rica en metalurgia y servía como punto de referencia al comercio con el resto de la península. ... La fundación oficial de la ciudad se produjo en 169 a.C, recibió el nombre de "Corduba", en latín, y, desde entonces, tendría una importancia capital para la historia. Sacado de [1] Y no sé... lo que dice Cahli tiene mucho sentido. Tal vez si estuviera referenciado...--QuiRóH 00:00 7 nov 2007 (CET)
Existen muchas referencias Quiroh, en cuanto pueda las aportaré.--Cahli 20:45 10 nov 2007 (CET)


Desambiguación[editar]

Está bien que no se incluya el origen de la palabra en esta página, pues debería estar en el artículo de la primera Córdoba, "Córdoba (España)", ya que para las otras córdobas su origen directo es otro. Sin embargo, sí que creo que debería mencionarse la relación que une a todos los elementos que se desambiguan la página. El que visite esta página puede pensar que menuda casualidad, que tantos lugares se llamen igual, cuando en realidad todos poseen un origen común que debería especificarse, pues esta información no aparece en ninguno de los correspodientes artículos (de hecho, me extraña mucho que ni siquiera en el artículo de Córdoba (Argentina) se mencione el origen directo de su nombre).

Lo que propongo es algo así como:

La palabra Córdoba puede referirse a diversas realidades nombradas bien en honor de la ciudad española así llamada, bien en honor a su vez de alguna otra de estas realidades.

--o--

La palabra Córdoba puede referirse a diversas realidades nombradas bien en honor de la ciudad española con ese nombre, bien en honor de alguna otra de las realidades nombradas en honor a ésta.

La última parte es porque la Avenida Córdoba y la Calle Córdoba (al menos) se llaman así por Córdoba (provincia de Argentina), luego su nombre no viene directamente de Córdoba (España). ¿Se me entiende?

Lo voy a cambiar. Si algún otro piensa otra manera más natural de decir lo mismo, que lo cambie, pero creo que esa información hace falta.

Lo ideal es lo que dijiste, que cada Córdoba tenga una referencia al nombre. De todos modos no me parece que hasta que se completen se agregue esa información aquí. Primero porque el objetivo de las páginas de desambiguación no es albergar información, solamente ayudar a la persona a encontrar el artículo que busca, y como tal explicar el origen de una o más Córdobas no ayuda a llegar hasta el artículo deseado, en WP:PD está explicitado el consenso general respecto a esto. Segundo porque no hay certezas (o mejor dicho fuentes que lo acrediten) de que todas y cada una de las acepciones provengan de la Córdoba original u otra más reciente, lo que tenemos es un poco de sentido común, pero eso no alcanza. Si querés centralizar la información estimo que lo mejor sería crear un artículo nuevo (¿Córdoba (terminología) quizás?) que explique todo lo relacionado al mismo, de dónde viene y por qué hay tantas ciudades, personas, objetos, etc. que referencian a una Córdoba o la otra. Pertile (te leo) 20:09 10 nov 2007 (CET)
Respecto a que no aparezca la explicación etimológica del término en la página de desambiguación estoy de acuerdo.
Pero donde no puedo estar de acuerdo es en el posicionamiento respecto al origen etimológico de las diferentes Cordobas que mantienen tanto pertile, como el usuario anonimo.
Etimológicamente, todas, las cordobas, tienen una misma explicación. Un mismo origen, una misma evolución y un mismo significado (sea cual sea, que no está claro).
Las dos grandes Cordobas americanas (argentina y mexicana), tienen su origen en un andaluz sevillano, con una relación especial con la ciudad también andaluza de Cordoba, que se acordaron de dicha ciudad a la hora de fundar un nuevo asentamiento.
En el caso de la Cordoba argentina, los testimonios de los que disponemos y a los que ya hice alusión son tan clarificadores, que en mi opinión poco queda que argumentar a este respecto.
En el caso mexicano, aunque se hable del apellido del virrey en muchos lugares de la red, confundiendo origen familiar y de linaje con apellido, el origen también es claro, pero bueno ahí se podrían agarrar a un origen directo en la denominación del Virrey, de Cordoba, lo cual no impide que dicha denominación haga referencia asu vez y proceda de la misma ciudad andaluza (o mas bien del reino de Cordoba, en este caso, que asu vez...), con lo cual no termino de entender que es lo que niega esto del origen primario (a menos que se quiera omitir el origen primigenio del término, lo cual me parecería innecesariamente tendencioso).
En el resto de ciudades americanas, calles, plazas o cualquier otra lugar o institución con este nombre de origen en época colonial o contemporaneo, ocurre exactamente lo mismo, se puede hacer referencia a cual fue la motivación primaria a la hora de escoger dicho término (la propia Córdoba andaluza, un apellido, otra Córdoba anteriormente fundada, una provincia reciente, etc.), pero lo que no se puede es remitir a esa justificación del nombre, como origen distinto del nombre, porque sería sencillamente falso.
Sea calle, institución de enseñanza, aldea o ciudad, lo que se denomine Córdoba, todos los origenes están en un mismo término Corduba, nombre de una antigua ciudad de la Turdetania y cuyo significado desconocemos hasta el momento (aunque son varios los lingüístas que han propuesto ciudad como significado del sufijo uba/oba, que llevan tantas ciudades de la Andalucía prerromana).
Desde luego, en casos tan claros como el de la Córdoba argentina, creo que sería necesario explicar la etimología (completa) del término y en el resto de ciudades, al menos hacer referencia breve a su origen andaluz reciente (la Cordoba andaluza de la Edad Moderna).--Cahli 20:59 10 nov 2007 (CET)
Personalmente me parece excesivo decir que el nombre de la calle Córdoba en Rosario (Argentina) viene de la Córdoba de Turdetania, se me ocurre que con ese criterio habría que llegar hasta la raíz etimológica más antigua que se conozca de una palabra cada vez que sea empleada en un nombre propio. Entiendo también que en la sección origen del nombre o toponimia de artículo lo que importa es de por qué se le puso ese nombre, y las discusiones sobre si se lo asignaron por una u otra razón; para mí lo importante es saber si la Córdoba mexicana trae su nombre de un virrey o de la ciudad (y por qué se sostiene eso), eventualmente me interesaré en conocer por qué el señor Córdoba tenía ese apellido o de dónde proviene el nombre de la antigua ciudad andaluza yendo al artícuo que trate sobre ello (quizás un punto intermedio sea poner brevemente que el apellido Córdoba o la ciudad española provienen de la ciudad de Turdetania). Entiendo tu punto de vista pero no me convence, si podés aportar enlaces que hablen sobre si se puede considerar falso decir que un nombre Córdoba tiene origen no en la ciudad fenicia seguramente me convencerás más y tendremos fuentes sólidas para sostener dicha postura.
Resumiendo: poner en cada Córdoba como origen el nombre de la primerísima ciudad lo veo como contenido repetido en demasiados lugares; no comparto que sea falso aseverar que una Córdoba proviene de algo que no sea la ciudad fenicia. Pertile (te leo) 22:23 10 nov 2007 (CET)
Desde mi punto de vista, es un debate bastante parcial e innecesario. No me parece adecuado para wikipedia. Todos sabemos de dónde sale la palabra Córdoba, y quien no quiera verlo es un ciego. Yo había pensado en crear el artículo Córdoba (etimología), pero aún estoy sopesándolo. Lo cierto es que objetivamente, por originalidad, y genuidad, la primera Córdoba bien podría merecerse un mayor "respeto". Es Córdoba, pero en fin... así son las páginas de desambiguación en wikipedia, y no hay nada más que objetar. Como ya he dicho antes, estoy comprendiendo poco a poco que debates así están prácticamente de más.--QuiRóH 01:33 11 nov 2007 (CET)
Vaya tela...
Parece que no han terminado de entender lo que expuse.Vamos poco a poco a ver si no hay mas confusiones.
Dice Pertile:
Personalmente me parece excesivo decir que el nombre de la calle Córdoba en Rosario (Argentina) viene de la Córdoba de Turdetania, se me ocurre que con ese criterio habría que llegar hasta la raíz etimológica más antigua que se conozca de una palabra cada vez que sea empleada en un nombre propio.
A mi también me resulta excesivo. Por eso yo no dije nada ni remotamente parecido. Dije:

En el resto de ciudades americanas, calles, plazas o cualquier otra lugar o institución con este nombre de origen en época colonial o contemporaneo, ocurre exactamente lo mismo, se puede hacer referencia a cual fue la motivación primaria a la hora de escoger dicho término (la propia Córdoba andaluza, un apellido, otra Córdoba anteriormente fundada, una provincia reciente, etc.), pero lo que no se puede es remitir a esa justificación del nombre, como origen distinto del nombre, porque sería sencillamente falso.

Parece algo evidente, pero vistas las respuestas de algunos usuarios en esta página no lo es en absoluto. Se hace necesaria la respuesta.
Continúa Pertile:
Entiendo también que en la sección origen del nombre o toponimia de artículo lo que importa es de por qué se le puso ese nombre, y las discusiones sobre si se lo asignaron por una u otra razón; para mí lo importante es saber si la Córdoba mexicana trae su nombre de un virrey o de la ciudad (y por qué se sostiene eso), eventualmente me interesaré en conocer por qué el señor Córdoba tenía ese apellido o de dónde proviene el nombre de la antigua ciudad andaluza yendo al artícuo que trate sobre ello (quizás un punto intermedio sea poner brevemente que el apellido Córdoba o la ciudad española provienen de la ciudad de Turdetania). Entiendo tu punto de vista pero no me convence, si podés aportar enlaces que hablen sobre si se puede considerar falso decir que un nombre Córdoba tiene origen no en la ciudad fenicia seguramente me convencerás más y tendremos fuentes sólidas para sostener dicha postura.
Resumiendo: poner en cada Córdoba como origen el nombre de la primerísima ciudad lo veo como contenido repetido en demasiados lugares; no comparto que sea falso aseverar que una Córdoba proviene de algo que no sea la ciudad fenicia.
No puedo estar mas de acuerdo (excepto en que utilices el término toponimia, leelo). Yo no dije nada contrario a esto, mas bien mi exposición aceptaba esto como punto de partida y trataba otro tema (el de la negación del origen en la Cordoba andaluza de las diferentes denominaciones desde un punta toponímico -como ya dije desde esa perspectiva no es correcto- y muy especialmente la negación del origen directo en el bautizo de la Cordoba comechingona, por parte de algunos compatriotas tuyos, cosa que creo que ya demostré en la otra discusión).
El problema está en que no se puede negar el origen etimológico de toda Cordoba en la antigua Corduba. Podemos incluir el origen de la denominación (que no es origen etimológico) de la calle Cordoba de Rosario en lo que sea (la ciudad argentina, un general, lo que sea), no hay problema en eso. Pero existen casos diferentes:
Existen casos de ciudades coloniales con denominaciones cuyo origen está directamente en la propia Cordoba andaluza (como la Cordoba argentina, como ya explique en la anterior discusión). Empeñarse en que no aparezca la verdadera historia de su denominación y por tanto su origen, no se como se podría justificar.
Además, en el caso de las grandes Córdobas (argentina y mexicana, fundamentalmente), creo que una alusión breve al origen remoto de la palabra, no solo no es innecesario, sino mas que interesante para todo el que consulta información en los artículos de dichas ciudades, por mucho que el origen directo de la denominación concreta (que no etimológico), esté en el apellido o denominación linajística de determinado personaje (que parece ser el caso de la cordoba mexicana). Y si me pongo en el lugar de un cordobés argentino o mexicano, la verdad es que me gustaría saber el origen del nombre de mi ciudad en el propio artículo de ésta, aunque sea de pasada.
Respecto a Quiroh, bueno, no me doy por aludido, no fui yo el que nego cierto origen o pretendió, en un arrebato de chovinismo, negar el verdadero origen de la Cordoba argentina (anterior discusión) y desde luego tampoco lo contrario, pretender introducir alusiones a la cordoba andaluza que no correspondan o sean innecesarias.
Un saludo a ambos.--Cahli 01:47 12 nov 2007 (CET)

Muchas gracias por el esclarecimiento entre toponimia y etimología. Y Quiróh, te aliento a que crees el artículo Córdoba (etimología), avisame cuando esté y veo en qué puedo ayudar. Lo que sí creo es que esta discusión realmente está permitiendo que lleguemos a algo, si hay parcialidad creo que estamos tratando de evitarla, y nadie está faltándole el respeto a la Córdoba española (por favor, soy el único no español en esta discusión así que agradecería me hagas notar en qué parte pude haberlo hecho). Quizás estás extrapolando la discusión que tuviste con un usuario argentino chovinista y bastante desagradable en su forma de expresarse, revisá su historial y entenderás que fuiste apenas uno de los tantos con los que entró en una espiral de agresiones mutuas en apenas un par de semanas hasta que fue bloqueado. Bueno, como para redondear un poco esta discusión:

  • No se incorpora nada sobre el origen del nombre en esta página de desambiguación
  • La justificación de los distintos Córdobas varían, aunque todas comparten el origen etimológico (Corduba, ciudad de Turdetania)
  • En algunas Córdobas sería interesante hacer una breve alusión al origen etimológico más antiguo (Corduba, ciudad de Turdetania)
  • Habría que crear un artículo Córdoba (etimología)
  • En este artículo se puede poner que todas (o casi todas, lo que corresponda) las ciudades Córdoba deben su nombre a la Córdoba andaluza
  • De corresponder, se pondrá en cada Córdoba las discusiones sobre el origen del nombre, manteniendo el principio wikipédico de dar mayor espacio a las hipótesis más aceptadas. En el caso de la Córdoba argentina, aceptando que la mayoría de las fuentes acreditan que se refiere a la Córdoba andaluza se lo resaltará, y aceptando que algunas fuentes discrepan se hará una pequeña mención a otros orígenes propuestos
  • Se mantiene el criterio de orden alfabético de países para los ítems de esta página de desambiguación

Un saludo para todos y gracias por esta amena y clarificadora discusión. Pertile (te leo) 02:10 2 dic 2007 (CET)

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 01:52 19 nov 2015 (UTC)[responder]

Redirección a Córdoba (España)[editar]

Buenas, veo que proponen redireccionar Córdoba a Córdoba (España). Si bien es la ciudad más antigua y la que ha inspirado el nombre a las restantes, no por ello, según nuestras políticas, es la de uso más frecuente. Mirando los números de visitas, Córdoba (Argentina) es el artículo que más visitas se lleva, seguida de cerca por Córdoba (España), por lo que sugiero volver a la situación anterior: que Córdoba sea una página de desambiguación. @Antur y Libertad 17: Saludos, Juanman (discusión) 23:37 10 abr 2019 (UTC)[responder]

He deshecho el traslado, Córdoba funciona perfectamente como página de desambiguación y eso es lo importante. Los argumentos para dar preeminencia a una de las Córdobas son varios y encontrados, y lo que importa es facilitar la navegación en la enciclopedia. No generemos competencias subjetivas que no conducen a nada en nombre de reinvindicar una u otra ciudad o acepción. --Antur - Mensajes 00:23 11 abr 2019 (UTC)[responder]
Al hacer el cambio me he basado en un criterio histórico: de la Córdoba española derivan todas las demás Córdobas. Esto es un hecho incontrovertible. Lo mismo ocurre con Barcelona, Valencia, Sevilla, etc. a las que nadie se le ha ocurrido renombrar como Barcelona (España), Valencia (España), Sevilla (España). Llevo varias semanas trabajando en artículos relacionados con Al-Ándalus, por lo que Córdoba sale continuamente. Me parecía absurdo añadir una y otra vez (España) cada vez que creaba un enlace interno y por eso lo cambié. En conclusión, creo que se ha actuado con demasiada premura al revertir mi cambio a Córdoba (desambiguación). Debería dejarse más tiempo para que otros usuarios se pronunciaran, sean de donde sean...--Libertad 17 (discusión) 08:02 11 abr 2019 (UTC)[responder]
Se ha actuado con arreglo a nuestra polìtica de desambiguación, no con demasiada premura: como se verá el criterio que se considera allí es el de navegación en la enciclopedia, y -en ese sentido- hasta priorizar la Córdoba argentina sería lo correcto, pero creo que está bien considerar que no hay una Córdoba más importante que otra, y en consecuencia dejar el nombre simple como página de desambiguación, como está ahora. De otra manera mañana vendrá un editor trabajando en la región de Quindío, y pretenderá por comodidad editorial trasladar Córdoba (Quindío) a Córdoba, cansado de poner «(Quindío)». Creo que no es posible que nos manejemos de esta manera. Un saludo --Antur - Mensajes 14:24 11 abr 2019 (UTC)[responder]

Acepciones por coincidencia de parte del título[editar]

Ontzak (disc. · contr. · bloq.) vi el comentario de tu reversión y quisiera saber cuáles otras acepciones considerás que habría que quitar con el mismo criterio que usé yo, las únicas que a mi criterio calzan son Jaguares y la empresa de transporte Ciudad de Córdoba. Saludos. Pertile (te leo) 13:25 26 oct 2020 (UTC)[responder]