Cultura de Haití

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

La cultura de Haití muestra trazos de mestizaje entre las tradiciones europeas (francesas y españolas) y africanas, debido a la trata de esclavos de la que procede la mayoría de la población. Quedan algunas trazas procedentes de la cultura de los taínos, primeros habitantes de la isla.

Lenguas[editar]

Los idiomas oficiales de Haití son el francés y el creole. La educación es gratuita y obligatoria para niños de 6 hasta 12 años, sin embargo, al país le falta instalaciones adecuadas y hay muchos infantes que no acuden a la escuela. el creole proviene de criollo

El francés es uno de los dos idiomas oficiales, pero es hablado por sólo una parte de la población. Casi todos los haitianos hablan kreyòl (criollo o creole haitiano), el otro idioma oficial del país. El inglés es hablado entre los jóvenes y en el sector comercial. El español es hablado principalmente en las zonas limítrofes a la República Dominicana.

Religión[editar]

Los católicos constituyen el 80% de la población haitiana. También hay un grupo de protestantes, que forman la minoría religiosa más importante del país. Otras minorías las forman los animistas. Los practicantes del vudú están en un porcentaje de las religiones anteriormente nombradas. También hay algunos fieles al vudú que la tienen como única creencia.

Música[editar]

El folklore conserva influencias mixtas.

También la bachata, compartido con la vecina República Dominicana es popular en Haití.

Festivales[editar]

Las fiestas más importantes en Haití ocurren en la temporada de Carnaval ("Kanaval" en creole). La Rara tiene lugar antes de Pascua.

Literatura[editar]

La mayoría de la literatura de Haitio se escribe en francés. Actualmente, aumenta progresivamente el nombre de autores que escriben en creole.

Los autores de mayor fama internacional son Jean Price-Mars, Jacques Roumain, Marie Vieux Chauvet, Jacques Stephen Alexis, René Depestre, Jean Métellus y el multifacético artista Frankétienne, y en la diáspora Dany Laferrière (Comment faire l'amour avec un nègre sans se fatiguer, 1985), Émile Ollivier, Louis-Philippe Dalembert o Marie-Célie Agnant.

Entre los autores de la diáspora, algunos escriben en inglés (como Edwige Danticat) o español (como Micheline Dusseck).

Véase también[editar]