Arkadi Davidóvich

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 16:00 24 ene 2020 por Elías (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Arkadi Davidóvich.

Arkadi Davidóvich (en ruso: Арка́дий Давидо́вич), seudónimo de Adolf Filípovich Freudberg (en ruso: Адольф Филиппович Фрейдберг; Voronezh, 12 de junio de 1930), es un escritor y aforista, autor de más de 50 000 aforismos publicados.

Biografía

Davidóvich nación en una familia de doctores. Su padre era venereologista, y su madre pediatra. De modo que, según lo que el mismo aforista comenta, primero se hizo tratar por su madre y después por su padre. Durante el período soviético, Davidóvich fue publicado en la revista «Krokodil» bajo los seudónimos de «Julio César», «Ernest Hemingway», «Honoré de Balzac», y el «Escritor francés A. David» en la sección «Sonrisas de todos los tamaños», en donde incluía muchas colecciones de aforismos. Davidóvich financió la publicación de su colección «Las leyes de la existencia, incluyendo la no existencia» en más de veinte volúmenes. En 1976, junto con su amiga y artista Valentina Zolotykh, el autor fundó en Voronezh un museo de aforismos.

Después de la publicación de la colección en 2010 El fin del mundo terminará bien, Davidóvich comenzó a ser «reconocido como un genio desconocido». Para el verano de 2012 un grupo de personas que consideraba a Davidóvich un genio de la aforística se extendió tanto que llegó a ser su club de fanes. En octubre de 2012 este club, bajo la tutela intelectual y el apoyo material de la Fundación de Khovansky, lanzó un nuevo proyecto educativo denominado El Aforismo como palabra en letra mayúscula, con el objetivo de promover la educación por medio del estudio de los aforismos de Davidóvich. El 21 de marzo de 2013, el proyecto fue oficialmente afiliado al Instituto de Humanidades y Economía de Moscú a través de su filial en Voronezh. Davidóvich es un contribuidor regular de la revista Sentido Común de la Sociedad Humanista Rusa.

Оbra

El trabajo reciente de Davidóvich le ha convertido en el aforista con mayor cantidad de aforismos creados. Sus colecciones más recientes incluyen «Una antología a la sabiduría», «Una antología al pensamiento en los aforismos», «Sabiduría rusa: desde Vladímir II Monómaco hasta el día de hoy», «El nuevo libro de aforismos», y «El gran libro de aforismos». Por cantidad de citas, Davidóvich en gran medida sobrepasa a autores como Stanislaw Jerzy Lec, Friedrich Nietzsche, Leo Tolstoy, Arthur Schopenhauer, y muchos otros. Según el comentarista ruso Andréi Bilzho, «Davidóvich conoce algo de la vida que ni usted, estimado lector, ni yo, sabemos».

El proyecto más ambicioso del club de fanes, «Davidowitz's Decalinguade», fue lanzado oficialmente el 29 de mayo de 2015, el cual tiene por objetivo traducir la colección más reciente de Davidóvich, «Je Suis Davidowitz», en diez idiomas distintos: Inglés, español, hindi, farsi, hebreo, griego, italiano, georgiano, polaco y húngaro. La traducción de los aforismos al español fue realizada por el traductor colombiano Sebastián Romero Beltrán. La idea de publicar la colección en diez idiomas fue inspirada por diez secuencias encendido Salterio de rey David y también por Piedra de Rosetta, el descubrimiento de la cual permitió la restauración y la interpretación del egipcio jeroglífico sistema. Al yuxtaponer los aforismos de Davidóvich en diez diversos idiomas de los diversos grupos y familias de la lengua, es posible redescubrir antiguos, pero antropológicamente universales modos de pensamiento.[1]

Véase también

Bibliografía

Referencias