`Ubaidallah

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

`Ubaidallah es el nombre árabe por los hombres. Éste es usado por musulmanes no árabehablantes como nombre persa, pashto, urdu, y/o malayo. Las traducciones son “esclavo joven de Alá”, “esclavo joven de Dios”, “servidor joven de Alá”, y “servidor joven de Dios.” Las otras transliteraciones son `Ubaydallah, `Ubeidallah, Obeidollah, y Ubaidalá o Ubeidalá (los 2 últimos son transliteraciones españolas del nombre usado por musulmanes hispanohablantes).[1] El nombre español es Abdías.

Referencias[editar]

  1. En las convenciones de estilo sobre la transliteración de palabras árabes en español en Wikipedia se considera que "...un error extremadamente recurrente entre castellanohablantes es pensar que los nombres propios Ali y Mustafa son agudos y llevan tilde final, y de este modo se escribe incorrectamente y sin razón aparente *Mustafá o *Alí" y también que "...otro error es pensar que puesto que la palabra Allah ha derivado en el castellano Alá, los nombres propios que contienen Allah deben simplificarse del mismo modo: *Abdalá, *Hezbolá... Lo correcto es Abd Allah, Hizbullah".