Walter el Inglés

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Aesopus constructus, etc., edición de 1495 con la versión métrica de Fabulae Lib. I-IV de Anonymus Neveleti

Gualterus Anglicus (latín medieval para Walter el inglés)[1]​ fue un poeta y escriba anglo-normando que produjo una versión seminal de las Fábulas de Esopo (en dísticos ) alrededor de 1175.

Identificación del autor.[editar]

Este autor antes se llamaba Anonymus Neveleti, en referencia a la atribución en la mitología aesopica del siglo XVII de Isaac Nicholas Nevelet. El nombre Walter (latín Gualterus) fue producido por Léopold Hervieux,[2]​ sobre la base de la evidencia manuscrita, y luego identificó al autor como Walter del molino, arzobispo de Palermo a partir de 1168 en adelante. Los eruditos han disputado este segundo paso de identificación;[3]​ puede que ya no sea compatible.[4]​ Se ataca toda la atribución.[5]

La colección y su influencia.[editar]

Esta colección de 62 fábulas se llama con mayor precisión el verso Rómulo,[6]​ o Rómulo elegíaco (de sus pareados elegíacos). Dada la incertidumbre sobre la autoría, estos términos se usan en trabajos académicos. Fue tan popular, que se difundió entre los Auctores octo morales.

También hay una versión en prosa anterior de Romulus ;[7][8]​ se ha fechado ya en el siglo X,[9]​ o el siglo VI.[10]​ Está adaptado de Fedro ; La fábula inicial "El gallo y la joya", supuestamente la respuesta de Fedro a sus críticos, señala las colecciones de fábulas originarias de esta fuente. Walter cambió la "joya" de perla a jaspe .[11][12]

El verso Romulus formó las versiones principales del 'Esopo' medieval.[13]​ Se cree que es la versión utilizada por Dante .[14]​ Con Ovidio influyó el Doligamus de Adolfo de viena.[15]

Cuando John Lydgate produjo Isopes Fabules, la primera colección de fábulas escrita en inglés, el verso Romulus fue una fuente importante.[16]​ El uso particularmente sofisticado de esta tradición de fábula se hace más tarde en el siglo XV en Morall Fabillis de Robert Henryson, escrito en escocés.[17][18][19][20]

Las primeras ediciones impresas aparecieron bajo el título de Aesopus moralisatus, alrededor de 1500.

Bibliografía[editar]

  • Julia Bastin (editora) (1929–30), Recueil général des Isopets (dos volúmenes)
  • Sandro Boldrini (1994), Uomini e bestie: le favole dell Aesopus latinus
  • Aaron E. Wright (editor) (1997), Las fábulas de "Walter de Inglaterra", editado de Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, Codex Guelferbytanus 185 Helmstadiensis
  • Paola Busdraghi (editora) (2005), L'Esopus. atribuido a Gualtiero Anglico
  • Rebekka Nöcker: Volkssprachiges Proverbium in der Gelehrtenkultur  : ein lateinischer Fabelkommentar des 15. Jahrhunderts mit deutschen Reimpaarepimythien; Untersuchung und Edition, Berlín [ua ]  : De Gruyter, 2015, ISBN 978-3-05-006442-0

Referencias[editar]

  1. Galterus, Gualtherus Anglicus, Waltarius; Walter the Englishman, Walter of England, Walther; Gauthier or Gautier l'Anglais; Anonyme de Nevelet.
  2. In Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen-Age, 1893-4.
  3. L. J. A. Loewenthal, For the Biography of Walter Ophamil, Archhishop of Palermo, The English Historical Review, Vol. 87, No. 342 (Jan., 1972), pp. 75-82.
  4. Bruno W. Häuptli (2005). «Walter von Palermo (Gualtiero di Palermo, Gautier de Palerme, Gualterius Palermitanus; angeblich auch: Waltherus Anglicus, Gualtiero Anglico, Gualterus Ophamilius, Walter of Mill, Gualtiero Offamilio)». En Bautz, Traugott, ed. Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon (BBKL) (en alemán) 25. Nordhausen: Bautz. cols. 1447–1453. ISBN 3-88309-332-7. 
  5. Cataldo Roccaro, Sull'autore dell'Aesopus comunemente attribuito a Gualtiero Anglico, Pan: studi dell'Istituto di Filologia Latina, Università degli Studi, Palermo 17 (1999).
  6. «Ph. Renault - Fable et tradition ésopique». Bcs.fltr.ucl.ac.be. 14 de junio de 2006. Consultado el 29 de abril de 2014. 
  7. Laura Gibbs (29 de diciembre de 2002). «Medieval Latin Online (University of Oklahoma)». Mythfolklore.net. Consultado el 29 de abril de 2014. 
  8. A. G. Rigg, History of Anglo-Latin Literature, 1066-1422 (1992) states that 58 of the 62 tales were from Phaedrus, via the prose Latin of 'Romulus'.
  9. John MacQueen, Complete and Full with Numbers: The Narrative Poetry of Robert Henryson (2006), p. 15.
  10. «Illinois Medieval Association». Luc.edu. Consultado el 29 de abril de 2014. 
  11. «Notes». Luc.edu. Consultado el 29 de abril de 2014. 
  12. Fabulae (Aesopus) - 1. De gallo et iaspide
  13. R. Howard Bloch, The Anonymous Marie de France (2006), p. 122.
  14. Ronald L. Durling, The Divine Comedy of Dante Alighieri: Inferno (1997), notes to Canto 23.4-6, p. 354.
  15. «Thesaurus Exemplorum Medii Aevi - Doligamus». Archivado desde el original el 21 de junio de 2007. Consultado el 25 de marzo de 2008. 
  16. Edward Wheatley, Mastering Aesop: Medieval Education, Chaucer, and His Followers, p. 125.
  17. Annabel M. Patterson, Fables of Power: Aesopian Writing and Political History (1991), p. 31.
  18. «The Morall Fabillis, Notes». Lib.rochester.edu. Archivado desde el original el 7 de octubre de 2008. Consultado el 29 de abril de 2014. 
  19. «note 14». Luc.edu. Consultado el 29 de abril de 2014. 
  20. «The Morall Fabillis: Introduction». Lib.rochester.edu. Consultado el 29 de abril de 2014. 

Enlaces externos[editar]