Usuario discusión:Leo rain

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Latín[editar]

He revisado y puesto en espera el artículo en SAB, tienes siete días para atender las observaciones puestas en la página de discusión. {Netito}~ ~{Diálogo} 18:21 9 ago 2007 (CEST)

Hola! Claro, no hay problema, pero hay que tener en cuenta que algunos de esos "cambios" realmente no fueron cambios, sino que desde el principio lo pronunciaban de una manera distinta y no como lo enseñan (algo que los lingüistas conservadores no quieren aceptar). Por ejemplo, en latín no en vano existían dos letras diferentes para representar el sonido /k/ (Q y C), pues esa /k/ no era la misma /k/ en todos los casos. La primera representaba una k labiovelar, mientras que la C era una k palatal, como la "qui" en "quiere". Desde el principio, si bien la C y la G latinas se pronunciaban /k/ y /g/, pero ante "e" e "i" sonaban más bien [kj] y [gj], así como CENTUM sonaba más o menos "quiéntum" y gente como "guiénte". Este proceso de palatalización se origina ya del protoindoeuropeo. (Sé que los filólogos españoles dicen que en latín no existían consonantes palatalizadas y hasta llegan a escribirlo en libros lingüísticos, pero debo decirte que eso es una mentira. Siempre han existido, además no habrían ocurrido los cambios posteriores que caracterizan a todas las lenguas romances, es decir la base de dichos fenómenos tenía que estar ya en el latín mismo). Podría decirte aún más casos, por ejemplo el famoso betacismo que muchos atribuyen a la influencia vasca, mientras que hay claras pruebas de que el fenómeno ya existía en el siglo I. y que ya en el latín clásico se confundía la V con la B. (Bueno, aunque no soy lingüista de profesión, me dedico a la lingüística indoeuropea y latina hace muchísimos años). Un saludo cordial. --3oli (plática) 18:46 11 dic 2007 (CET)

Pronunciación latina[editar]

Hola Leo, de lo que yo hablo es precisamente la pronunciación restituida, aunque también dentro de ésta los lingüistas diferencian varios (al menos tres) tipos cuyos nombres exactos tampoco los sé, pero voy a preguntarle a mi amigo profesor de latín.

  • Existe una, digamos "muy restituida", en la cual ae = /ai/, oe = /oi/, ti = /tyi/, ge/gi = /gye, gyi/, ce/ci = /kye, kyi/, qu = /kw/, como en "cuatro", b/v intervocálicas = exactamente como las pronuncias en español.
  • La restituida, que es casi la misma que la anterior, pero no se palataliza la ti, ge, gi, ce, ci.
  • Y por último existe la eclesiástica o moderna, en que ae y oe = /e/, ce/ci y ti = /tse, tsi/.
  • Además existen varias combinaciones de estas tres, pues en todos los países usan una pronunciación que les guste.

Pero de todos modos, voy a preguntarle a mi amigo y luego te diré las denominaciones exactas. Saludos y si no nos escribiremos antes, que pases una feliz Navidad. --3oli (plática) 14:08 18 dic 2007 (CET)

PD: Un regalito (así hablaban el latín, más o menos). --3oli (plática) 15:25 18 dic 2007 (CET)

Bueno, ya me contestó el profesor de latín y es que no me equivoqué mucho, pues la pronunciación que se basa en los más recientes estudios fonéticos y fonológicos, aunque no tiene un nombre muy oficial, se llama pronuntiatio restitutissima (pronunciación restituidísima) o plus quam restituta (más que restituida), y se imagina que así hablaron en los primeros tiempos en Roma, aún antes de la época del Imperio Romano. Luego hay la que se llama erasmita (era la hipótesis de Erasmo o Erasmus), según la cual ae = /ö/ (un sonido que existe en alemán y francés, como en "je"), oe = /e/; ce, ci/ti = /tse, tsi/. Y después viene la restituta que es la más extendida hoy entre los científicos, que dice que la c es siempre /k/ y la g siempre /g/ y no se palatalizan. Cabe recordar que, como explicaba mi amigo, ninguna de esas teorías es mejor que la otra, o sea, la pronunciación verdadera como en realidad hablaban los romanos, no la sabemos. Por ejemplo según las nuevas investigaciones, la s la pronunciaban como los españoles, y eso sería la causa del llamado rotacismo (la transformación de la "s" intervocálica en → r, como en FLOS → FLORES, originalmente debe haber sido *FLOSES). Sin embargo los lingüistas tradicionales de España niegan esta teoría, y dicen que los españoles hablan así (por supuesto) por la influencia vasca (según los gramáticos españoles todo se debe a la influencia vasca, hasta algunos llegaron a decir que el vasco viene también del latín, pero bueno, ya te dije mi opinión acerca de las fantasías lingüísticas, jajaja). Espero haberte dado una respuesta adecuada. Nuevamente un saludo. (Si necesitas ayuda, también me encuentras en la Wikipedia húngara: hu:User:El Mexicano y latina: la:Usor:TheMexican.) --3oli (plática) 18:18 18 dic 2007 (CET)

Hola Leonardo, sólo quiero avisarte que he creado estos dos artículos nuevos sobre gramática latina, siéntete libre para revisarlos o ampliarlos. Un saludo cordial. --3oli (plática) 19:54 23 dic 2007 (CET)

Sugerencia[editar]

Hola Leonardo. He estado pensando en una frase de la introducción, aunque la modifiqué algunas veces, todavía no me parece muy correcta o completa, se trata de esta:

Como las demás lenguas indoeuropeas en general, era una lengua flexiva con un alto grado de síntesis nominal y verbal, en la cual las relaciones gramaticales no se marcaban sólo mediante preposiciones, como en las modernas lenguas romances, o el orden, como en el inglés, sino también por medio de la flexión marcada mediante afijos.

Te digo cuáles son mis problemas y luego tratemos de redactar una frase bien completa, va? Primero que nada, las lenguas romances también son flexivas fusionales (o sea, sintéticas), la única diferencia estaría en el grado de síntesis. Ahora bien, es verdad que el latín, desde este punto de vista, era una lengua relativamente sintética comparándola con las lenguas descendientes, pero, las lenguas romances también son sintéticas y sólo relativamente analíticas respecto al latín, aunque la diferencia tampoco es muy notable. Y para decirte algo sobre el sistema verbal, éste es aún más sintético en las lenguas romances que en latín (por ejemplo en latín no existía el tiempo condicional como en español e italiano o las demás lenguas romances). Entonces, mi sugerencia para esa frase sería esta:

«Como las demás lenguas indoeuropeas en general, el latín era una lengua flexiva de tipo fusional con un mayor grado de síntesis nominal que las actuales lenguas romances, en la cual dominaba la flexión mediante afijos, combinada en determinadas veces con el uso de las preposiciones, mientras que en las lenguas modernas derivadas dominan las construcciones analíticas con preposiciones habiéndose reducido la flexión nominal a marcar sólo el plural y el género de las palabras, conservando los casos de declinación sólo en los pronombres personales teniendo estos un orden fijo en las sintagmas verbales. (Otras modernas lenguas indoeuropeas, como el inglés, son aún más analíticas, marcando las relaciones gramaticales mediante un estricto orden por la falta casi completa de la flexión).»

Qué te parece? --3oli (plática) 14:23 29 dic 2007 (CET)

PD: Se me ocurrieron algunos casos que precisamente contradicen a la teoría tradicional de que el latín fuera más sintética que las lenguas romances: decem anni acti sunt post quam... en español: hace una década/diez años (que)... u otro: gracias tibi ago en español: te agradezco, etc. En estas construcciones el español es más sintético que el latín... --3oli (plática) 15:32 29 dic 2007 (CET)


Hola ! primero que nada, que hayas tenido una feliz navidad con tu familia :) . Respecto a lo de la oración, parece ahora con tu opinión, mas exacta, o no? porqué no lo pones en el artículo? aunque una frase un poco mas simple no vendría mal.. ,y sobre lo de que el romance es mas sintético a veces que el latín..solo en algunas pocas frases..o no? porque. hace diez años en latín tambien puede decirse abhinc decem annos, o en español, lo de frases compuestas como gratias agere, en español hay muchisimas más que en latín...jajaja.

PD: Una sola pregunta te tengo, Mexicano... el francés avec viene de apud cum o apud hoc ?Un saludo--Leo rain 01:46 30 dic 2007 (CET)

Muchas gracias y espero que igualmente tú te la hayas pasado genial!!! Respecto a tu pregunta, avec en francés viene del latín abhinc, la misma forma de la que procede la catalana amb. Entonces si estás de acuerdo, voy a poner esta frase en el artículo. ¡Feliz Año Nuevo 2008, lleno de éxitos y ediciones! :) --3oli (plática) 11:02 30 dic 2007 (CET)

PD: Amplié la frase, lo del inglés lo puse como nota. ;) --3oli (plática) 11:28 30 dic 2007 (CET)

Luz[editar]

Hola, Leo rain!

Muchísimas gracias por colaborar con el artículo luz, y aportar tu granito de arena. La etimología de la palabra Luz, la saqué del diccionario de la Real Academia de la Lengua y tras una discusión quedó así. ¿Podrías darme alguna referencia del cambio que hiciste?

Un abrazo muy fuerte y muchas gracias de nuevo!! --Bbkkk (discusión) 21:17 27 ene 2009 (UTC) (no te había firmado)[responder]

Hola de nuevo, Leo rain!!

Ya me he informado bien y veo que tienes razón. Muchas gracias por tu ayuda!

Un abrazo muy fuerte!

--Bbkkk (discusión) 21:17 27 ene 2009 (UTC)[responder]

Migración a la extensión Babel[editar]

Español

Estimado Leo rain, actualmente Wikipedia en español se encuentra en proceso de migración al uso exclusivo de la Extensión Babel como fuente para informar sobre el dominio de idiomas de los usuarios. Tu página de usuario aún no ha sido actualizada. Por favor, realiza el cambio siguiendo las indicaciones que encontrarás en Wikipedia:Babel, ya sea reemplazando las plantillas o categorías que actualmente estés utilizando. Ten en cuenta que estas serán borradas y reemplazadas por las nuevas.

Nota: Éste es un aviso automático generado por un bot. Para más información puedes ponerte en contacto con su operador.

English

Dear Leo rain, Wikipedia in Spanish is currently migrating to Babel as the only source for informing users about Wikipedians by languages. Your user page has not yet been updated. Please follow the instructions at Wikipedia:Babel, to replace the templates or categories you are currently using. Please note these will be deleted and replaced by the new ones.

Note: This notice has been generated by a bot. For further information, please contact its operator.